mirror of
https://github.com/vincentmli/bpfire.git
synced 2026-04-09 18:45:54 +02:00
installer+setup: Update translations
This commit is contained in:
@@ -21,7 +21,6 @@
|
||||
#usr/share/locale/id/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/jv/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/km_KH/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/nl/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
@@ -30,7 +29,6 @@
|
||||
#usr/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/rw/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/sk/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
#usr/share/locale/sq/LC_MESSAGES/installer.mo
|
||||
|
||||
@@ -18,9 +18,6 @@ usr/share/locale/hu/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
usr/share/locale/id/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
#usr/share/locale/ja_JP
|
||||
#usr/share/locale/ja_JP/LC_MESSAGES
|
||||
usr/share/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
#usr/share/locale/jv
|
||||
#usr/share/locale/jv/LC_MESSAGES
|
||||
usr/share/locale/jv/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
@@ -37,9 +34,6 @@ usr/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
#usr/share/locale/ro_RO/LC_MESSAGES
|
||||
usr/share/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
#usr/share/locale/ru_RU
|
||||
#usr/share/locale/ru_RU/LC_MESSAGES
|
||||
usr/share/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
usr/share/locale/rw/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
usr/share/locale/sk/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
usr/share/locale/sq/LC_MESSAGES/setup.mo
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,6 @@ hu
|
||||
id
|
||||
it
|
||||
ja
|
||||
ja_JP
|
||||
jv
|
||||
km_KH
|
||||
nl
|
||||
@@ -21,7 +20,6 @@ pt_BR
|
||||
pt_PT
|
||||
ro_RO
|
||||
ru
|
||||
ru_RU
|
||||
rw
|
||||
sk
|
||||
sq
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014
|
||||
# Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 21:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Jeg accepterer brugerlicensen"
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advarsel: Installation uden opsyn starter om 10 sekunder..."
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Vælg det sprog du ønsker at anvende under installationen."
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uden opsyn"
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Start installationen"
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installationen vil nu forsøge at hente installationsbilledet."
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -74,41 +74,41 @@ msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde et kildedrev.\n\nDu kan prøve at hente det påkrævede installationsbillede."
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sørg venligst for at din computer er forbundet til et netværk, så vil installationen forsøge at skaffe en IP adresse."
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hent installationsbillede"
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prøver at starte netværk (DHCP)..."
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til et netværk hvilket er nødvendigt for installationen.\n\nForbind venligst din computer til et netværk med en DHCP server og prøv igen."
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prøv igen"
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Henter installationsbillede..."
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MD5 checksum mismatch"
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -117,14 +117,14 @@ msgid ""
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installationsbilledet kunne ikke hentes.\n Årsag: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke montere %s til %s:\n %s\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
@@ -191,16 +191,16 @@ msgstr "RAID opsætning"
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din drev konfiguration er ikke understøttet pt."
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
msgstr "Din harddisk er for lille."
|
||||
msgstr "Din harddisk har for lille kapacitet."
|
||||
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr "Din harddisk er meget lille, men du kan fortsætte uden en swap partition."
|
||||
msgstr "Din harddisk har meget lille kapacitet, men du kan fortsætte uden en swap partition."
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
@@ -287,27 +287,27 @@ msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En backup fil er fundet på installationsbilledet.\n\nØnsker du at genskabe denne backup?"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl under forsøget på at genskabe backup filen."
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kører efter-installation script..."
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efter-installation script fejlede."
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 07:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 23:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "آغاز برپا سازی"
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برنامه نصب تلاش خواهد کرد که ایمیج نصب را دانلود کند."
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "درایو منبع پیدا نشد.\n\nشما می توانید ایم
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لطفا مطمئن شوید که دستگاه شما به شبکه متصل است و برنامه نصب برای بدست آوردن IP تلاش خواهد کرد."
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# nonux <nonux@free.fr>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 23:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nonux <nonux@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -24,11 +25,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
|
||||
#: main.c:702
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: main.c:176
|
||||
msgid "I accept this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'accepte la licence"
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
@@ -36,11 +37,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection de la langue"
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser pour l'installation."
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
@@ -60,12 +61,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Démarrer l'installation"
|
||||
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le programme d'installation va maintenant essayer de télécharger l'image d'installation."
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger l'image d'installation"
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tente de démarrer le réseau (DHCP)..."
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -98,11 +99,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ré-essayer"
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téléchargement de l'image d'installation ..."
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -127,19 +128,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrat de licence"
|
||||
|
||||
#: main.c:544
|
||||
msgid "License not accepted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrat de licence non accepté!"
|
||||
|
||||
#: main.c:566
|
||||
msgid "No hard disk found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun disque dur trouvé."
|
||||
|
||||
#: main.c:587
|
||||
msgid "Disk Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection du disque"
|
||||
|
||||
#: main.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -167,11 +168,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:619
|
||||
msgid "Disk Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration du disque"
|
||||
|
||||
#: main.c:620 main.c:630
|
||||
msgid "Delete all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprime toutes les données"
|
||||
|
||||
#: main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -190,76 +191,76 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La configuration du disque n'est pas actuellement supportée."
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre disque dur est trop petit."
|
||||
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre disque dur est très petit, mais vous pouvez continuer sans la partition d'échange."
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Système de fichier ext4"
|
||||
|
||||
#: main.c:685
|
||||
msgid "ext4 Filesystem without journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Système de fichier ext4 sans journalisation"
|
||||
|
||||
#: main.c:686
|
||||
msgid "XFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Système de fichier XFS"
|
||||
|
||||
#: main.c:687
|
||||
msgid "ReiserFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Système de fichier ReiserFS"
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Filesystem Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choix du système de fichier"
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Please choose your filesystem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merci de choisir votre système de fichier : "
|
||||
|
||||
#: main.c:712
|
||||
msgid "Building RAID..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contruction du RAID..."
|
||||
|
||||
#: main.c:716
|
||||
msgid "Unable to build the RAID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de construire le RAID."
|
||||
|
||||
#: main.c:728
|
||||
msgid "Partitioning disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partitionnement du disque..."
|
||||
|
||||
#: main.c:732
|
||||
msgid "Unable to partition the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de partitionner le disque."
|
||||
|
||||
#: main.c:739
|
||||
msgid "Creating filesystems..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Création des systèmes de fichiers"
|
||||
|
||||
#: main.c:743
|
||||
msgid "Unable to create filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de créer les systèmes de fichiers."
|
||||
|
||||
#: main.c:749
|
||||
msgid "Unable to mount filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de monter les systèmes de fichiers."
|
||||
|
||||
#: main.c:760
|
||||
msgid "Installing the system..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installation du système..."
|
||||
|
||||
#: main.c:761
|
||||
msgid "Unable to install the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'installer le système."
|
||||
|
||||
#: main.c:777
|
||||
msgid "Installing the language cache..."
|
||||
@@ -290,11 +291,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
@@ -322,8 +323,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re-démarrer"
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La configuration a échoué. Appuyez sur OK pour re-démarrer."
|
||||
|
||||
@@ -1,329 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ja_JP/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
|
||||
#: main.c:702
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:176
|
||||
msgid "I accept this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s installation program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation image could not be downloaded.\n"
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:544
|
||||
msgid "License not accepted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:566
|
||||
msgid "No hard disk found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:587
|
||||
msgid "Disk Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"No disk has been selected.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:619
|
||||
msgid "Disk Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:620 main.c:630
|
||||
msgid "Delete all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:629
|
||||
msgid "RAID Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:685
|
||||
msgid "ext4 Filesystem without journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:686
|
||||
msgid "XFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:687
|
||||
msgid "ReiserFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Filesystem Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Please choose your filesystem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:712
|
||||
msgid "Building RAID..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:716
|
||||
msgid "Unable to build the RAID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:728
|
||||
msgid "Partitioning disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:732
|
||||
msgid "Unable to partition the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:739
|
||||
msgid "Creating filesystems..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:743
|
||||
msgid "Unable to create filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:749
|
||||
msgid "Unable to mount filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:760
|
||||
msgid "Installing the system..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:761
|
||||
msgid "Unable to install the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:777
|
||||
msgid "Installing the language cache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:778
|
||||
msgid "Unable to install the language cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:783
|
||||
msgid "Installing the bootloader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:790
|
||||
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:812
|
||||
msgid "Unable to install the bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s was successfully installed!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# André Felipe Morro <andre@andremorro.com>, 2014
|
||||
# Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>, 2015
|
||||
# Leandro Luquetti Basilio da Silva <leandroluquetti@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-16 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -34,19 +35,19 @@ msgstr "Eu aceito esta licença"
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuidado: A instalação irá iniciar em 10 segundos..."
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleção de idioma"
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione o idioma que você deseja usar para a instalação."
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo automático"
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s installation program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bem-vindo para o programa de instalação %s.\n\nSelecionando Cancelar em qualquer uma das telas seguintes irá reiniciar o computador."
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Iniciar a instalação"
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O instalador irá tentar baixar a imagem de instalação agora."
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -85,26 +86,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixar imagem de instalação"
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tentando iniciar a rede (DHCP)..."
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rede não pode ser iniciado, mas é necessária para continuar a instalação.\n\nPor favor, conecte sua máquina a uma rede com servidor DHCP e reinicie."
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tentar novamente"
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixando imagem de instalação..."
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -118,18 +119,18 @@ msgid ""
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A imagem de instalação não pode ser baixada.\nMotivo: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pode montar %s para %s:\n%s\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato de Licença"
|
||||
|
||||
#: main.c:544
|
||||
msgid "License not accepted!"
|
||||
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Configuração de RAID"
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sua configuração de disco não é suportada atualmente."
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Seu disco rígido é muito pequeno."
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu disco rígido é muito pequeno, mas você pode continuar sem uma partição swap."
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Instalando o gerenciador de inicialização..."
|
||||
|
||||
#: main.c:790
|
||||
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não possível abrir /etc/default/grub para escrita."
|
||||
|
||||
#: main.c:812
|
||||
msgid "Unable to install the bootloader."
|
||||
@@ -288,27 +289,27 @@ msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma cópia de segurança foi encontrada na imagem de instalação.\n\nVocê quer restaurar a cópia de segurança?"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um erro ocorreu enquanto a cópia de segurança foi restaurada."
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executando post-install script..."
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post-install script falhou."
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -328,4 +329,4 @@ msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalação falhou. Pressione Ok para reiniciar."
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,36 +20,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
|
||||
#: main.c:702
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: main.c:176
|
||||
msgid "I accept this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Я Согласен с этой лицензией"
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внимание : запуск автоматической установки начнётся через 10 секунд ..."
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите язык"
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберете язык для инсталяции"
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматический режим"
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> переход между элементами | <Space> выбор <F12> следующий экран"
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -56,16 +57,16 @@ msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s installation program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в установку %s .\n\nНажатие Отмены на любом из следующих экранах приведёт к перезагрузке."
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начать установку"
|
||||
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установщик пробует скачать установочный образ"
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -73,21 +74,21 @@ msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не найден источник\n\nВы можете скачать необходимый загрузочный образ"
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Убедитесь что компьютер подсоединён к сети и установщик может подключиться к запращиваемому ip адресу"
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скачать образ установки"
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка запуска (DHCP)..."
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -98,16 +99,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повтор"
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скачивание образа установки..."
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MD5 хеш не совпал"
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -123,23 +124,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось подключить %s к %s:\n\n%s\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лицензионное соглашение"
|
||||
|
||||
#: main.c:544
|
||||
msgid "License not accepted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лицензия не принята"
|
||||
|
||||
#: main.c:566
|
||||
msgid "No hard disk found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не найдены жесткие диски"
|
||||
|
||||
#: main.c:587
|
||||
msgid "Disk Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберете диск"
|
||||
|
||||
#: main.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -163,15 +164,15 @@ msgid ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установочная программа настроит выбранный диск :\n\n%s\n\nВы согласны продолжить?"
|
||||
|
||||
#: main.c:619
|
||||
msgid "Disk Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка диска"
|
||||
|
||||
#: main.c:620 main.c:630
|
||||
msgid "Delete all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить все данные"
|
||||
|
||||
#: main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -186,127 +187,127 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:629
|
||||
msgid "RAID Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка RAID"
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурация ваших дисков не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш диск слишком мал"
|
||||
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш диск слишком мал, но вы можете продолжить без файла подкачки"
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "раздел ext4"
|
||||
|
||||
#: main.c:685
|
||||
msgid "ext4 Filesystem without journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "журналируемый раздел ext4"
|
||||
|
||||
#: main.c:686
|
||||
msgid "XFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "раздел XFS"
|
||||
|
||||
#: main.c:687
|
||||
msgid "ReiserFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "раздел ReiserFS"
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Filesystem Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор файловой системы"
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Please choose your filesystem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберете тип файловой системы:"
|
||||
|
||||
#: main.c:712
|
||||
msgid "Building RAID..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание RAID...."
|
||||
|
||||
#: main.c:716
|
||||
msgid "Unable to build the RAID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не возмозжно создать RAID"
|
||||
|
||||
#: main.c:728
|
||||
msgid "Partitioning disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разбивка диска..."
|
||||
|
||||
#: main.c:732
|
||||
msgid "Unable to partition the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно разбить диск"
|
||||
|
||||
#: main.c:739
|
||||
msgid "Creating filesystems..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание файловой системы..."
|
||||
|
||||
#: main.c:743
|
||||
msgid "Unable to create filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не возможно создать раздел"
|
||||
|
||||
#: main.c:749
|
||||
msgid "Unable to mount filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно присоединить раздел"
|
||||
|
||||
#: main.c:760
|
||||
msgid "Installing the system..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка системы ...."
|
||||
|
||||
#: main.c:761
|
||||
msgid "Unable to install the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно установить систему"
|
||||
|
||||
#: main.c:777
|
||||
msgid "Installing the language cache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка кеша языка...."
|
||||
|
||||
#: main.c:778
|
||||
msgid "Unable to install the language cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно установить кеш языка"
|
||||
|
||||
#: main.c:783
|
||||
msgid "Installing the bootloader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка загрузчика....."
|
||||
|
||||
#: main.c:790
|
||||
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно открыть /etc/default/grub на запись"
|
||||
|
||||
#: main.c:812
|
||||
msgid "Unable to install the bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно установить загрузчик"
|
||||
|
||||
#: main.c:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл восстановления был найдет на установочном носителе\n\nвы хотите восстановить ?"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при восстановлении из файла."
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполняются пост-установочные скрипты..."
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пост-установочный скрипт не сработал"
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -314,16 +315,16 @@ msgid ""
|
||||
"%s was successfully installed!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s успешно установлено!\n\nПожалуйста извлеките все установочные носители из системы и нажмите кнопку перезагрузки. После перезапуска система попросит установить системный и сетевой пароли. После этого вы можете зайти через браузер на https://%s:444 ( где %s - ваш адрес ) для конфигурирования системы через web"
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поздравляем!"
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перезагрузка"
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка не удалась. Нажмите ОК для перезапуска"
|
||||
|
||||
@@ -1,329 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
|
||||
#: main.c:702
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:176
|
||||
msgid "I accept this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s installation program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation image could not be downloaded.\n"
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:544
|
||||
msgid "License not accepted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:566
|
||||
msgid "No hard disk found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:587
|
||||
msgid "Disk Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"No disk has been selected.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:619
|
||||
msgid "Disk Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:620 main.c:630
|
||||
msgid "Delete all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:629
|
||||
msgid "RAID Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:685
|
||||
msgid "ext4 Filesystem without journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:686
|
||||
msgid "XFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:687
|
||||
msgid "ReiserFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Filesystem Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Please choose your filesystem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:712
|
||||
msgid "Building RAID..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:716
|
||||
msgid "Unable to build the RAID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:728
|
||||
msgid "Partitioning disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:732
|
||||
msgid "Unable to partition the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:739
|
||||
msgid "Creating filesystems..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:743
|
||||
msgid "Unable to create filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:749
|
||||
msgid "Unable to mount filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:760
|
||||
msgid "Installing the system..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:761
|
||||
msgid "Unable to install the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:777
|
||||
msgid "Installing the language cache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:778
|
||||
msgid "Unable to install the language cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:783
|
||||
msgid "Installing the bootloader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:790
|
||||
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:812
|
||||
msgid "Unable to install the bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s was successfully installed!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>, 2015
|
||||
# Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
|
||||
# Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-08 17:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Katılımsız kurulum modu"
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elementler arası geçiş | <Space> seç | <F12> sonraki ekran"
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> düğmeler arası geçiş | <Space> seç | <F12> sonraki ekran"
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -58,16 +59,16 @@ msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s installation program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
|
||||
msgstr "%s yükleme programına hoşgeldiniz.\n\nİlerleyen ekranların herhangi birinde İptal'e tıklamanız bilgisayarınızı yeniden başlatır."
|
||||
msgstr "%s kurulum programına hoş geldiniz.\n\nSonraki ekranların herhangi birinde İptal seçeneğini seçtiğinizde bilgisayar yeniden başlatılac."
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
msgstr "Yüklemeyi başlat"
|
||||
msgstr "Kurulumu Başlat"
|
||||
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr "Yükleyici şimdi yükleme dosyasını indirmeyi deneyecek."
|
||||
msgstr "Yükleyici şimdi kurulum dosyasını indirmeyi deneyecek."
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -75,17 +76,17 @@ msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr "Hiçbir kaynak sürücüsü bulunamadı.\n\nGerekli yükleme dosyasını indirmeyi deneyebilirsiniz."
|
||||
msgstr "Hiçbir kaynak sürücüsü bulunamadı.\n\nGerekli kurulum dosyasını indirmeyi deneyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makinenizi bir ağa bağladığınıza emin olun ve yükleyiciye IP adresini elle girerek bağlanmayı tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr "Yükleme dosyasını indir"
|
||||
msgstr "Kurulum dosyasını indir"
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Yükleme dosyası indirilemedi.\nSebep: %s\n\n%s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bağlanamadı: %s - %s:\n%s\n\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Disk Kurulumu"
|
||||
|
||||
#: main.c:620 main.c:630
|
||||
msgid "Delete all data"
|
||||
msgstr "Tüm veriyi sil"
|
||||
msgstr "Tüm Veriyi Sil"
|
||||
|
||||
#: main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "ReiserFS Dosya sistemi"
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Filesystem Selection"
|
||||
msgstr "Dosya sistemi Seçimi"
|
||||
msgstr "Dosya Sistemi Seçimi"
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Please choose your filesystem:"
|
||||
@@ -288,7 +289,7 @@ msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr "Yükleme dosyasında bir yedekleme dosyası bulundu.\n\nYedeği geri yüklemek ister misiniz?"
|
||||
msgstr "Kurulum dosyasında bir yedek dosyası bulundu.\n\nYedeği geri yüklemek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
@@ -304,11 +305,11 @@ msgstr "Yedek dosyası geri yüklenirken bir hata oluştu."
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr "post-install betiği çalıştırılıyor..."
|
||||
msgstr "Post-install betiği çalıştırılıyor..."
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr "post-install betiği başarısız oldu."
|
||||
msgstr "Post-install betiği başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -316,7 +317,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s was successfully installed!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
|
||||
msgstr "%s başarıyla yüklendi!\n\nLütfen yükleme ortamlarını bu sistemden çıkarın ve yeniden başlatma butonuna tıklayın. Sistem yeniden başlatıldığında ağ ve sistem şifrenizi ayarlamanız istenecek. Daha sonra web yapılandırma konsoluna gitmek için yarayıcınızdan https://%s:444 (veya %s yerine ne isim verdiyseniz) adresine gidin."
|
||||
msgstr "%s başarıyla yüklendi!\n\nLütfen yükleme ortamını sistemden çıkarın ve Yeniden Başlat düğmesine tıklayın. Sistem yeniden başlatıldığında ağ kartları, ağ ve sistem parolalarını yapılandırabileceğiniz programı çalıştıracaktır. Kurulum tamamlandıktan sonra bir internet tarayıcısı açıp yapılandırma sayfasına gitmek için adres satırına https://%s:444 (veya %s yerine ne ad verdiyseniz) adresini girin."
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
@@ -324,8 +325,8 @@ msgstr "Tebrikler!"
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Yeniden başlat."
|
||||
msgstr "Yeniden Başlat"
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr "Kurulum başarısız oldu. Yeniden başlatmak için Tamam'a basın."
|
||||
msgstr "Kurulum başarısız oldu. Yeniden başlatmak için Tamam düğmesine basın."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,6 @@ hu
|
||||
id
|
||||
it
|
||||
ja
|
||||
ja_JP
|
||||
jv
|
||||
km_KH
|
||||
nl
|
||||
@@ -21,7 +20,6 @@ pt_BR
|
||||
pt_PT
|
||||
ro_RO
|
||||
ru
|
||||
ru_RU
|
||||
rw
|
||||
sk
|
||||
sq
|
||||
|
||||
@@ -4,13 +4,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# irenee Munyaneza <muirenee@yahoo.fr>, 2014
|
||||
# nonux <nonux@free.fr>, 2015
|
||||
# Sebastien Labrie <fonkyy@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: irenee Munyaneza <muirenee@yahoo.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nonux <nonux@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -20,31 +22,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse du début :"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse de fin : "
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS primaire:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS secondaire:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bail par défaut (mins) :"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bail maximum (mins) :"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suffixe du nom de domaine : "
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
@@ -52,11 +54,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètres"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration du serveur DHCP"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
@@ -85,31 +87,31 @@ msgstr "Annuler"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les champs suivants sont invalides:\n\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse du début :"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse de fin : "
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS primaire"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS secondaire"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bail par défaut"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bail maximum"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
@@ -117,35 +119,35 @@ msgstr "Nom de domaine"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez le nom de domaine"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom de domaine ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom de domaine ne peut pas contenir d'espace."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom de domaine ne peut contenir que des lettres, nombres, traits d'union ou point."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'hôte"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez le nom d'hôte de la machine."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom de domaine ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom de domaine ne doit pas contenir d'espaces."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
@@ -161,11 +163,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
@@ -173,11 +175,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot de passe \"root\""
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Most de passe \"admin\""
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
@@ -185,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu de sélection"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
@@ -193,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
@@ -220,19 +222,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire /etc/hosts."
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire /etc/hosts.deny."
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire /etc/hosts.allow."
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de définir le nom d'hôte"
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
@@ -245,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -254,11 +256,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statique"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'hôte DHCP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
@@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masque de sous-réseau : "
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les champs suivants sont invalides : "
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
@@ -290,11 +292,11 @@ msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masque de réseau"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'hôte DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
@@ -311,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
@@ -319,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identification du périphérique"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
@@ -348,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chargement du module..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
@@ -360,15 +362,15 @@ msgstr "Le nom du module ne doit pas être vide"
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrêt du réseau..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re-démarrage du réseau..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas d'interface VERTE assignée."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
@@ -384,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas d'interface ROUGE assignée."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
@@ -392,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas d'interface ORANGE assignée."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
@@ -400,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas d'interface BLEUE assignée."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
@@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "Menu de configuration Reseau"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -1,584 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ja_JP/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 08:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacques Hylkema <j.hylkema@intronics.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "DHCP hostnaam"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet ingesteld"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -352,87 +352,87 @@ msgstr "Bezig met laden van module..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan driver module niet laden."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module naam mag niet leeg zijn."
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met stoppen van netwerk..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met herstarten van netwerk..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen GROENE interface toegewezen."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen IP adres toegewezen aan GROEN."
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negeer"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen RODE interface toegewezen."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen IP adres toegewezen aan ROOD."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen ORANJE interface toegewezen."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen IP adres toegewezen aan ORANJE"
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen BLAUWE interface toegewezen."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen IP adres toegewezen aan BLAUW."
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS gegevens ontbreken."
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard gateway ontbreekt."
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netwerk configuratie type"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drivers en kaart toewijzingen"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres instellingen"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS en Gateway instellingen"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadat de configuratie is voltooid, moet het netwerk worden herstart."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -440,15 +440,15 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huidige configuratie: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netwerk configuratie menu"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer de netwerk configuratie voor %s. De volgende configuratie types laten alleen de netwerkkaarten zien die op ethernet zijn aangesloten. Als je dit wijzigt, moet het netwerk worden herstart en moet je de netwerk driver toewijzingen opnieuw configureren."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -465,35 +465,35 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er zijn onvoldoende netwerkkaarten aanwezig voor je keuze.\n\nBenodigd: %d - Beschikbaar: %d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer netwerk drivers, en welke netwerkkaart aan welke interface is toegewezen. De huidige configuratie is het volgende:\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wil je deze instellingen wijzigen?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met herstarten van het niet-lokale netwerk..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies de interface die je wil wijzigen.\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegewezen kaarten"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -502,84 +502,84 @@ msgid ""
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als je dit IP adres wijzigt en je bent op afstand ingelogd, dan zal je connectie naar de %s machine worden onderbroken en moet je opnieuw inloggen op het nieuwe IP adres. Dit is een risicovolle operatie die alleen zou moeten worden uitgevoerd als je fysieke toegang tot de machine hebt, mocht er iets misgaan."
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer de interface die je wil herconfigureren."
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard gateway:"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer de DNS en gatway informatie in. Deze instellingen worden alleen gebruikt indien een statisch IP adres (en DHCP indien DNS is ingesteld) voor de RODE interface is ingesteld."
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard gateway"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een secundaire DNS ingesteld zonder dat een primaire DNS is ingesteld"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer het 'root' wachtwoord in. Log als deze gebruiker in voor commando regel toegang."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instellen wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instellen 'root' wachtwoord..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probleem bij instellen van 'root' wachtwoord."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer het %s 'admin' gebruiker wachtwoord in. Dit is de gebruiker om mee in te loggen op de %s web administratie interface."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instellen %s 'admin' wachtwoord..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probleem bij instellen van %s 'admin' wachtwoord."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nogmaals:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen,"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoord mag geen spaties bevatten."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies de tijdzone waar je bent uit onderstaande lijst."
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# douglasdiasn <douglasdiasn@gmail.com>, 2015
|
||||
# Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>, 2015
|
||||
# Rafael Tavares <rafael@ibinetwork.com.br>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Tavares <rafael@ibinetwork.com.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-16 23:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os campos a seguir são inválidos: \n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
@@ -117,19 +119,19 @@ msgstr "Domínio "
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre com o nome do Domínio"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nome de Domínio não pode ser vazio."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nome de Domínio não pode conter \"espaços\"."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nome de Domínio pode conter somente letras, números, hífens e pontos."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
@@ -137,19 +139,19 @@ msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre com o nome do host."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nome de Host não pode ser vazio."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nome de Host não pode conter \"espaços\"."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nome de Host pode conter somente Letras, números e hífens."
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
@@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Selecione seu teclado"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha o tipo do teclado que você esta usando a partir da lista abaixo:"
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
@@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Fuso horário "
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
@@ -173,19 +175,19 @@ msgstr "ISDN"
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr "senha ´'root'"
|
||||
msgstr "senha 'ROOT'"
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr "senha 'admin'"
|
||||
msgstr "senha 'ADMIN'"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Space> seleciona"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu de seleção"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
@@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "Atenção"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O setup inicial não foi inteiramente completo. Você deve se certificar que o Setup foi finalizado corretamente rodando o setup novamente no shell."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Não foi possível salvar %s/main/hostname.conf"
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de Hosts Principal"
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
@@ -232,15 +234,15 @@ msgstr "Não foi possível salvar /etc/hosts.allow."
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível aplicar o Hostname"
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escaneando e configurando dispositivos ISDN."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível escanear por dispositivos ISDN."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Interface - %s"
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre com a informação do endereço IP para a interface %s."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
@@ -266,11 +268,11 @@ msgstr "Discador PPP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do Host DHCP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forçar DHCP MTU:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "Mascara de rede:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os campos a seguir são inválidos:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
@@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "Marcara de rede"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do Host DHCP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
@@ -303,11 +305,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor selecionar a Placa de Rede para a interface - %s."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir o menu de redes"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
@@ -319,28 +321,28 @@ msgstr "Identifique"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificação do dispositivo"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As luzes da porta selecionada deverão piscar por 10 segundos a partir de agora..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificação não é suportada por esta interface."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não existem interfaces não associadas em seu sistema."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você realmente quer remover a interface %s associada?"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar driver de rede"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
@@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "Configurar Gateway e DNS"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando a configuração estiver completa, um reinício da rede será necessário."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -444,7 +446,7 @@ msgstr "Configuração atual: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu de configuração de rede"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
@@ -475,11 +477,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você gostaria de alterar essas configurações?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciando rede non-local..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -524,7 +526,7 @@ msgstr "Gateway padrão"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS secundário especificado sem um DNS primário"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrei Skipin <skian2007@yandex.ru>, 2014
|
||||
# ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015
|
||||
# bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Skipin <skian2007@yandex.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 19:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Статический"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP-сервер"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
@@ -377,11 +378,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игнорировать"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
@@ -425,11 +426,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки адреса"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка DNS и Шлюза"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены что хотите изменить эти настройки?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
@@ -507,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберете интерфейс для реконфигурации"
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
@@ -583,4 +584,4 @@ msgstr "Пароль не может содержать пробелы"
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберете временную зону в которой вы находитесь из списка ниже"
|
||||
|
||||
@@ -1,584 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anulo"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statik"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
@@ -310,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Përzgjedhje"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifikuesi"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>, 2015
|
||||
# Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 22:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "Ayar dosyası açılamıyor"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr "DHCP sunucu yapılandırması"
|
||||
msgstr "DHCP Sunucu Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr "Ayarlar bilgisini girerek DHCP sunucusunu yapılandırın."
|
||||
msgstr "DHCP ayar bilgilerini girerek DHCP sunucusunu yapılandırın."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Klavye eşlemesi"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr "Aşağıdaki listeden kullandığınız klavye tipini seçin."
|
||||
msgstr "Aşağıdaki listeden kullandığınız klavye türünü seçin."
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
@@ -173,11 +174,11 @@ msgstr "ISDN"
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr "'root' şifresi"
|
||||
msgstr "'root' parolası"
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr "'admin' şifresi"
|
||||
msgstr "'admin' parolası"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> elementler arası geçiş | <Space> se
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr "Bölüm menüsü"
|
||||
msgstr "Bölüm listesi"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "Uyarı"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr "İlk kurulum tamamen yapılamadı. Kurulumun kabuktan yeniden başlatılıp düzgünce bitirildiğinden emin olmalısınız."
|
||||
msgstr "İlk kurulum tamamen yapılamadı. Kurulumun terminalden yeniden başlatılıp düzgünce bitirildiğinden emin olmalısınız."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -245,12 +246,12 @@ msgstr "ISDN cihazları için tarama yapılamıyor."
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr "Arayüz - %s"
|
||||
msgstr "Ara Birim - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr "%s arayüzü için IP adresi bilgisini girin."
|
||||
msgstr "%s ara birimi için IP adres bilgisini girin."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "DHCP Ana bilgisayar adı:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr "DHCP MTU zorla:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
@@ -298,16 +299,16 @@ msgstr "DHCP Ana bilgisayar adı"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Unset"
|
||||
msgstr "Kurulmamış"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr "Lütfen %s arayüzü için bit ağ kartı seçin."
|
||||
msgstr "Lütfen %s ara birimi için bir ağ kartı seçin."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr "Genişletilmiş Ağ Menüsü"
|
||||
msgstr "Genişletilmiş Ağ Listesi"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
@@ -327,16 +328,16 @@ msgstr "Seçilen porttaki ışıklar şimdi 10 saniye boyunca yanıp sönmeli...
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr "Bu arayüz kimdik doğrulamayı desteklemiyor."
|
||||
msgstr "Bu ara birim kimdik doğrulamayı desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr "Sisteminizde atanmamış arayüz yok."
|
||||
msgstr "Sisteminizde atanmamış ara birim yok."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr "Atanmış %s arayüzü gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
|
||||
msgstr "Atanmış %s ara birimini gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Ağ yeniden başlatılıyor..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr "Atanmış YEŞİL arayüz yok."
|
||||
msgstr "Atanmış YEŞİL ara birim yok."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Yoksay"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr "Atanmış KIRMIZI arayüz yok."
|
||||
msgstr "Atanmış KIRMIZI ara birim yok."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
@@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "KIRMIZI üzerinde kayıp IP adresi."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr "Atanmış TURUNCU arayüz yok."
|
||||
msgstr "Atanmış TURUNCU ara birim yok."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "TURUNCU üzerinde kayıp IP adresi."
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr "Atanmış MAVİ arayüz yok."
|
||||
msgstr "Atanmış MAVİ ara birim yok."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Kayıp Varsayılan Ağ Geçidi"
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr "Ağ yapılandırma tipi"
|
||||
msgstr "Ağ yapılandırma türü"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
@@ -424,15 +425,15 @@ msgstr "Sürücüler ve kart atamaları"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr "Adres ayarları"
|
||||
msgstr "Adres Ayarları"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr "DNS ve Ağ Geçidi ayarları"
|
||||
msgstr "DNS ve Ağ Geçidi Ayarları"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr "Yapılandırma tamamlandığında yeniden başlatma gerekecek."
|
||||
msgstr "Yapılandırma tamamlandığında ağı yeniden başlatmanız gerekir."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -444,11 +445,11 @@ msgstr "Geçerli yapılandırma: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr "Ağ yapılandırma menüsü"
|
||||
msgstr "Ağ Yapılandırma Listesi"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
msgstr "Bitti"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -457,7 +458,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr "%s için ağ yapılandırmasını seçin. Aşağıdaki yapılandırma tipi listesi ethernet ayarı yapılmış olan arayüzleri gösterir. Eğer bu ayarları değiştirirseniz, ağın yeniden başlatılması ve ağ sürücüleri atamalarını tekrar yapılandırmanız gerekecektir."
|
||||
msgstr "%s için ağ yapılandırmasını seçin. Aşağıdaki yapılandırma türleri ethernet kartlarına atanmış arabirimleri listeler. Eğer bu ayarları değiştirirseniz, ağın yeniden başlatılması ve ağ sürücüleri atamalarını tekrar yapılandırmanız gerekecektir."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "Seçiminiz için yeterli kart yok.\n\nGereken: %d - Kullanılabilir: %d\
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Ağ sürücülerini ve her bir kart için atanmış arayüzleri yapılandırın. Geçerli yapılandırma aşağıdaki gibidir:\n\n"
|
||||
msgstr "Ağ sürücülerini ve her bir kart için atanmış ara birimleri yapılandırın. Geçerli yapılandırma aşağıdaki gibidir:\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Yerel olmayan ağ yeniden başlatılıyor..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Lütfen değiştirmek istediğiniz arayüzü seçin.\n\n"
|
||||
msgstr "Lütfen değiştirmek istediğiniz ara birimi seçin.\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Eğer bu IP adresini değiştirirseniz, ve uzaktan oturum açmışsanız
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr "Yeniden yapılandırmak istediğiniz arayüzü seçin."
|
||||
msgstr "Yeniden yapılandırmak istediğiniz ara birimi seçin."
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Varsayılan ağ geçidi:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr "DNS ve ağ geçidi bilgisini girin. Bu ayarlar sadece KIRMIZI arayüzde Statik IP (ve eğer DNS ayarlanmışsa DHCP) ile kullanılacaktır."
|
||||
msgstr "DNS ve ağ geçidi bilgilerini girin. Bu ayarlar sadece KIRMIZI ara birim adres ayarlarında Statik seçeneği seçilmişse kullanılır. Eğer KIRMIZI ara birim adres ayarlarında DHCP seçeneğini seçtiyseniz bu alanı boş bırakabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
@@ -529,40 +530,40 @@ msgstr "Birincil DNS olmadan İkincil DNS belirtildi."
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr "'root' kullanıcı şifresini girin. Komut satırına erişmek için bu kullanıcıyla oturum açın."
|
||||
msgstr "%s 'root' kullanıcı parolasını girin. Komut satırı erişimi için bu kullanıcıyla oturum açın."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr "Şifre ayarlanıyor"
|
||||
msgstr "Parola ayarlanıyor"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr "'root' şifresi ayarlanıyor..."
|
||||
msgstr "'root' parolası ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr "'root' şifresi ayarlama sorunu."
|
||||
msgstr "'root' parolası ayarlama sorunu."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr "%s 'admin' kullanıcısı için şifre girin. Bu kullanıcı, %s web yönetim sayfalarını kullanmak için oturum açılacak kullanıcıdır."
|
||||
msgstr "%s 'admin' kullanıcı parolasını girin. Bu kullanıcı, %s web yönetimi sayfalarının kayıtlarına erişebilen kullanıcıdır."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr "%s 'admin' kullanıcısının şifresi ayarlanıyor..."
|
||||
msgstr "%s 'admin' kullanıcısının parolası ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr "%s 'admin' kullanıcı şifresi ayarlama sorunu."
|
||||
msgstr "%s 'admin' kullanıcı parolası ayarlama sorunu."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Şifre:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
@@ -570,16 +571,16 @@ msgstr "Tekrar:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr "Şifre boş olamaz."
|
||||
msgstr "Parola boş olamaz."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Şifreler eşleşmiyor."
|
||||
msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Şifre boşluk içeremez."
|
||||
msgstr "Parola boşluk içeremez."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr "Aşağıdaki listeden içinde bulunduğunuz zaman dilimini seçin."
|
||||
msgstr "Aşağıdaki listeden bulunduğunuz zaman dilimini seçin."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user