setup: Update translations

This commit is contained in:
Michael Tremer
2014-12-26 17:32:17 +01:00
parent 8cc7ba9020
commit 0d87efae29
12 changed files with 2870 additions and 526 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
msgstr "Nuværende konfiguration: %s\n\n%s"
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Hostname"
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
msgstr "Bitte geben Sie den Hostname der Maschine ein."
msgstr "Bitte geben Sie den Hostnamen der Maschine ein."
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Tastaturbelegung"
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
msgstr "Wählen Sie aus dieser Liste den Tastatur-Typ aus, den Sie benutzen."
msgstr "Bitte wählen Sie aus der Liste das gewünschte Tastatur-Layout aus."
#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"

View File

@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# hashem ghavami <hashem.wolf@gmail.com>, 2014
# Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-12 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "پسوند نام دامنه:"
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
#: networking.c:713 timezone.c:63
msgid "Unable to open settings file"
msgstr ""
msgstr "نمی توان فایل پیکربندی را باز کرد"
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "پیکربندی سرور DHCP"
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
msgstr ""
msgstr "سرویس دهنده DHcp با داده و تنظیمات وارد شده پیکربندی شد"
#: dhcp.c:125
msgid "Enabled"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "نمی خواهم"
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "شاخص های زیر اشتباه هستند:\n\n"
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "نام دامنه نمی تواند فاصله داشته باشد."
#: domainname.c:53
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
msgstr ""
msgstr "نام دامنه ممکن است شامل حروف، اعداد، خط فاصله و دوره های باشذ"
#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
@@ -149,23 +150,23 @@ msgstr "نام هاست نمیتواند فاصله داشته باشد."
#: hostname.c:58
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
msgstr "نام هاست ممکن است شامل حروف، اعداد و خط فاصله باشد."
#: keymap.c:84 main.c:67
msgid "Keyboard mapping"
msgstr ""
msgstr "نگاشت کیبورد"
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
msgstr ""
msgstr "نوع کی بورد خود را از لیست زیر گزینش کنید."
#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "منطقه زمانی"
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
msgid "Networking"
msgstr ""
msgstr "شبکه بندی"
#: main.c:72 misc.c:147
msgid "ISDN"
@@ -181,15 +182,15 @@ msgstr "گذر واژه 'admin'"
#: main.c:90
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
msgstr ""
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> میان عنصری | <Space> گزینش"
#: main.c:97
msgid "Section menu"
msgstr ""
msgstr "برش منو"
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
msgstr ""
msgstr "اینترفیسی که قصد پیکربندی دوباره آنرا دارید گزینش کنید."
#: main.c:99
msgid "Quit"
@@ -207,50 +208,50 @@ msgstr "گوشزد"
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
msgstr ""
msgstr "راه اندازی به پایان نرسیده است. شما با اجرای دوباره راه اندازی در خط فرمان باید مطمئن شوید که راه اندازی پایان یافته است."
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
msgstr ""
msgstr "نمی توان %s/main/hostname.conf را نوشت."
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
msgstr ""
msgstr "نمی توان فایل هاست های اصلی را باز کرد."
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
msgstr ""
msgstr "نمی توان در /etc/hosts نوشت."
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
msgstr ""
msgstr "نمی توان در /etc/hosts.deny نوشت."
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
msgstr ""
msgstr "نمی توان در /etc/hosts.allow نوشت."
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
msgstr ""
msgstr "نمی توان نام هاست را پیکربندی کرد."
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
msgstr ""
msgstr "پویش و پیکربندی دستگاه های ISDN."
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
msgstr ""
msgstr "نمی توان دستگاههای ISDN را پویش کرد."
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
msgstr ""
msgstr "اینترفیس - %s"
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
msgstr ""
msgstr "داده های آدرس IP برای اینترفیس %s را بنویسید."
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "نام هاست DHCP:"
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
msgstr ""
msgstr "DHCP MTU به زور:"
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "ماسک شبکه:"
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr ""
msgstr "شاخص های زیر اشتباه هستند"
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
@@ -298,16 +299,16 @@ msgstr "نام هاست DHCP"
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
msgstr ""
msgstr "تنظیم نشده"
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
msgstr ""
msgstr "خواهشمند است یک کارت شبکه برای اینترفیس %s زیر گزینش کنید."
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
msgstr ""
msgstr "منوی گسترده شبکه"
#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
@@ -315,28 +316,28 @@ msgstr "گزینش"
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
msgstr ""
msgstr "شناختن"
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
msgstr ""
msgstr "شناسایی دستگاه"
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
msgstr ""
msgstr "چراغ های پورت گزینش شده، هم اکنون باید برای 10 ثانیه چشمک بزنند..."
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
msgstr ""
msgstr "این اینترفیس شناسایی را پشتیبانی نمی کند."
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
msgstr ""
msgstr "هیچ رابط اختصاص داده نشده بر روی سیستم شما وجود ندارد."
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
msgstr ""
msgstr "آیا شما واقعا می خواهید اینترفیس %s اختصاص داده شده را پاک کنید؟"
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
@@ -344,35 +345,35 @@ msgstr "گزینش راه انداز شبکه"
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
msgstr ""
msgstr "پیکربندی پارامترهای افزوده ماژول"
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
msgstr ""
msgstr "بارگذاری ماژول..."
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
msgstr ""
msgstr "نمی توان راه انداز ماژول را بارگذاری کرد."
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "نام ماژول نمی تواند پوچ باشد."
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
msgstr ""
msgstr "از کار انداختن شبکه..."
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
msgstr ""
msgstr "شروع دوباره شبکه..."
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
msgstr ""
msgstr "به اینترفیس سبز میزانی داده نشده است."
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
msgstr ""
msgstr "آدرس IP بر روی سبز یافت نشد."
#: networking.c:163
msgid "Error"
@@ -384,43 +385,43 @@ msgstr "نادیده گرفتن"
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
msgstr ""
msgstr "برای اینترفیس قرمز میزانی داده نشده است."
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
msgstr ""
msgstr "آدرس IP بر روی قرمز یافت نشد."
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
msgstr ""
msgstr "برای اینترفیس نارنجی میزانی داده نشده است."
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
msgstr ""
msgstr "آدرس IP بر روی نارنجی یافت نشد."
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
msgstr ""
msgstr "برای اینترفیس آبی میزانی داده نشده است."
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
msgstr ""
msgstr "آدرس IP بر روی آبی یافت نشد."
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
msgstr ""
msgstr "DNS یافت نشد."
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
msgstr ""
msgstr "Gateway پیش پندار یافت نشد."
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
msgstr ""
msgstr "چگونگی پیکربندی شبکه"
#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
msgstr ""
msgstr "راه انداز ها و تکالیف کارت ها"
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
@@ -428,11 +429,11 @@ msgstr "پیکربندی آدرس"
#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
msgstr ""
msgstr "پیکربندی DNS و Gateway"
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
msgstr ""
msgstr "وقتی پیکربندی کامل شد سرویس شبکه در صورت نیاز راه اندازی مجدد خواهد شد"
#: networking.c:267
#, c-format
@@ -440,11 +441,11 @@ msgid ""
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
msgstr "پیکربندی جاری: %s\n\n%s"
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
msgstr ""
msgstr "منوی پیکربندی شبکه"
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
@@ -457,7 +458,7 @@ msgid ""
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
msgstr ""
msgstr "پیکربندی شبکه برای %s را گزینش کنید. لیست روش های پیکربندی زیر آن اینترفیس ها، وقتیکه به شبکه متصل شده اند. اگر شما پیکربندی را دگرگون سازید، یک شبکه نیاز به خاموش روشن دارد، و شما راه انداز شبکه اختصاص داده شده را دوباره پیکربندی کنید."
#: networking.c:307
#, c-format
@@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
msgstr ""
msgstr "کارتهای شبکه برای گزینش شما کافی نیست.\n\nنیازمند: %d - در دسترس: %d\n"
#: networking.c:359
msgid ""
@@ -475,21 +476,21 @@ msgstr ""
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
msgstr ""
msgstr "ایا قصد دارید این تنظیمات تغییر دهید؟"
#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
msgstr ""
msgstr "شروع دوباره شبکه..."
#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "خواهشمند است اینترفیسی را که می خواهید دگرگون سازید را گزینش کنید.\n\n"
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
msgstr ""
msgstr "کارت های واگذار شده"
#: networking.c:520
msgid "Remove"
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
msgstr ""
msgstr "اینترفیس که قصد پیکربندی مجدد را دارید انتخاب کنید"
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
@@ -524,12 +525,12 @@ msgstr "Gateway پیش پندار"
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
msgstr ""
msgstr "دومین DNS بدون پیکربندی نخستین DNS"
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
msgstr ""
msgstr "رمز عبور کاربر ریشه را وارد کنید.این کاربر سطح دسترسی خط فرمان را فراهم میکند"
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "پیکربندی %s 'admin' گذر واژه کاربر..."
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
msgstr ""
msgstr "ایراد در پیکربندی %s گذر واژه کاربر 'admin'"
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
@@ -582,4 +583,4 @@ msgstr "در گذر واژه نمی توان فاصله گذاشت."
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
msgstr ""
msgstr " از لیست منطقه زمانی خود را انتخاب کنید"

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# irenee Munyaneza <muirenee@yahoo.fr>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:32+0000\n"
"Last-Translator: irenee Munyaneza <muirenee@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
#: passwords.c:89 timezone.c:78
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"
#: dhcp.c:156
msgid ""
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
msgstr ""
msgstr "Nom de domaine"
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Avertissement"
#: main.c:175
msgid ""
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP"
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP"
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "Le nom du module ne doit pas être vide"
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:163
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur"
#: networking.c:163
msgid "Ignore"
@@ -423,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
msgstr ""
msgstr "Configuration d'adresse"
#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
msgstr ""
msgstr "Menu de configuration Reseau"
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
msgstr ""
msgstr "Cartes attribuées"
#: networking.c:520
msgid "Remove"
@@ -509,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
msgstr ""
msgstr "Passerelle par defaut"
#: networking.c:744
msgid ""
@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgstr "Passerelle par défaut"
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr ""
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
msgstr ""
msgstr "Configuration du mot de passe"
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
@@ -561,15 +562,15 @@ msgstr ""
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe"
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
msgstr ""
msgstr "Encore"
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "Le mot de passe ne doit pas être vide"
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
@@ -577,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir des espaces"
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."

584
src/setup/po/hr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,584 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Blago Culjak <blago.culjak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
msgstr "Početna adresa:"
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
msgstr "Krajna adresa:"
#: dhcp.c:52 networking.c:717
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primarni DNS:"
#: dhcp.c:53 networking.c:723
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
#: dhcp.c:54
msgid "Default lease (mins):"
msgstr "Zadani zakup (min):"
#: dhcp.c:55
msgid "Max lease (mins):"
msgstr "Max zakup (min):"
#: dhcp.c:56
msgid "Domain name suffix:"
msgstr "Sufiks naziva domene:"
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
#: networking.c:713 timezone.c:63
msgid "Unable to open settings file"
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku s postavkama"
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
msgstr "Konfiguracija DHCP poslužitelja"
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
msgstr "Konfiguracija DHCP poslužitelj s unosom postavki."
#: dhcp.c:125
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
#: timezone.c:78
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
#: passwords.c:89 timezone.c:78
msgid "Cancel"
msgstr "Otkazati"
#: dhcp.c:156
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
msgstr "Sljedeća polja su nevažeća:\n\n"
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
msgstr "Početna adresa"
#: dhcp.c:165
msgid "End address"
msgstr "Završna adresa"
#: dhcp.c:173 networking.c:755
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
#: dhcp.c:182 networking.c:764
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundarni DNS"
#: dhcp.c:189
msgid "Default lease time"
msgstr "Zadano vrijeme zakupa"
#: dhcp.c:195
msgid "Max. lease time"
msgstr "Max. vrijeme zakupa"
#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
msgstr "Naziv domene"
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
msgstr "Unesite naziv domene"
#: domainname.c:48
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr "Naziv domene ne smije biti prazan."
#: domainname.c:50
msgid "Domain name cannot contain spaces."
msgstr "Naziv domene ne smije sadržavati razmake."
#: domainname.c:53
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
msgstr "Naziv domene može sadržavati samo slova, brojeve, crtice i točkice."
#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
msgstr "Ime računala"
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
msgstr "Upišite naziv računala."
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
msgstr "Naziv računala ne može biti prazan."
#: hostname.c:55
msgid "Hostname cannot contain spaces."
msgstr "Naziv računala ne može sadržavati razmake."
#: hostname.c:58
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
msgstr "Naziv računala može sadržavati samo slova, brojeve i crtice."
#: keymap.c:84 main.c:67
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Vrsta tipkovnice"
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
msgstr "Izaberite vrstu tipkovnice koju koristite s popisa u nastavku."
#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
msgid "Networking"
msgstr "Mreža"
#: main.c:72 misc.c:147
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: main.c:73
msgid "'root' password"
msgstr "'root' lozinka"
#: main.c:74
msgid "'admin' password"
msgstr "'admin' lozinka"
#: main.c:90
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> odabiranje drugih opcija | <Space> Izaberi"
#: main.c:97
msgid "Section menu"
msgstr "Izbornik"
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
msgstr "Odaberite stavku koju želite konfigurirati."
#: main.c:99
msgid "Quit"
msgstr "Odustati"
#: main.c:172
msgid "Setup is complete."
msgstr "Podešavanje je dovršeno."
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: main.c:175
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
msgstr "Početno postavljanje nije u potpunosti završeno. Morate završiti postavljanje prije ponovnog postavljanja u shellu."
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
msgstr "Nije moguće zapisati %s/main/hostname.conf"
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
msgstr "Nije moguće otvoriti glavnu hosts datoteku."
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
msgstr "Nije moguće zapisati /etc/hosts."
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
msgstr "Nije moguće zapisati /etc/hosts.deny"
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
msgstr "Nije moguće zapisati /etc/hosts.allow."
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
msgstr "Nije moguće postaviti naziv računala (hostname)."
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
msgstr "Skeniranje i postavljanje ISDN uređaja."
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
msgstr "Nije moguće skenirati ISDN uređaj."
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
msgstr "Sučelje - %s"
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
msgstr "Unesite podatke o IP adresi za %s sučelje."
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
msgstr "Statička"
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
msgstr "DHCP naziv računala:"
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
msgstr "Prisili DHCP MTU:"
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
msgstr "Mreža maska:"
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr "Sljedeća polja su nevažeća:"
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
msgstr "Mreža maska"
#: netstuff.c:198
msgid "DHCP hostname"
msgstr "DHCP naziv računala"
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
msgstr "Nije postavljeno"
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
msgstr "Odaberite mrežnu karticu za sučelje - %s."
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
msgstr "Dodatni izbornik mreže"
#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
msgstr "Odabrati"
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
msgstr "Identificirati"
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
msgstr "Identifikacija uređaja"
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
msgstr "Svjetla na odabranom ulazu bi trebala bljeskati 10 sekundi..."
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
msgstr "Identifikacija ne podržava ovo sučelje."
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
msgstr "Nema dodijeljenih sučelja na vašem sustavu."
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
msgstr "Da li stvarno želite ukloniti dodijeljeno %s sučelje?"
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
msgstr "Odaberite mrežni driver"
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
msgstr "Postavite dodatne parametre modula"
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
msgstr "Očitavam modul..."
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
msgstr "Nije moguće učitati upravljački modul."
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
msgstr "Naziv modula ne može biti prazan."
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
msgstr "Zaustavljanje mreže..."
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
msgstr "Ponovno pokretanje mreže..."
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
msgstr "Nije dodijeljeno GREEN sučelje."
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
msgstr "Nedostaje IP adresa na GREEN sučelju."
#: networking.c:163
msgid "Error"
msgstr "Pogreška"
#: networking.c:163
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorirati"
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
msgstr "Nije dodijeljeno RED sučelje."
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
msgstr "Nedostaje IP adresu na RED sučelju."
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
msgstr "Nije dodijeljeno ORANGE sučelje."
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
msgstr "Nedostaje IP adresu na Orange sučelju."
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
msgstr "Nije dodijeljeno BLUE sučelje."
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
msgstr "Nedostaje IP adresu na BLUE sučelju."
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
msgstr "Nedostaje DNS."
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
msgstr "Nedostaje Zadani Gateway."
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
msgstr "Tip mrežnih postavki"
#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
msgstr "Driveri i dodjele kartice"
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
msgstr "Postavke adresa"
#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
msgstr "DNS i Gateway postavke"
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
msgstr "Kad konfiguracija je završi, ponovno pokretanje mreže je obvezno."
#: networking.c:267
#, c-format
msgid ""
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Trenutna konfiguracija:%s\n\n%s"
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
msgstr "Izbornik postavki mreže"
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#: networking.c:300
#, c-format
msgid ""
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
msgstr "Odaberite konfiguraciju mreže za %s. Sljedeća lista su vrste postavki onih Ethernet sučelja koja su dodana. Ako promijenite ovu postavku, ponovno pokretanje mreže će biti potrebno, a vi ćete morati ponovno dodijeliti mrežne drivere."
#: networking.c:307
#, c-format
msgid ""
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
msgstr "Nema dovoljno nmrežnih kartica za vaš izbor.\n\nPotrebno: %d - Dostupno: %d\n"
#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
msgstr "Konfiguracija mrežnih upravljačkih programa, svakome sučelju kojemu kartica je dodijeljena. Trenutna konfiguracija: \n\n"
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
msgstr "Želite li promijeniti ove postavke?"
#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
msgstr "Ponovno pokretanje ne-lokalne mreže ..."
#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
msgstr "Odaberite sučelje koje želite promijeniti. \n\n"
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
msgstr "Dodijeljene kartice"
#: networking.c:520
msgid "Remove"
msgstr "Ukloniti"
#: networking.c:556 networking.c:649
#, c-format
msgid ""
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
msgstr "Ako promijenite ovu IP adresu, i ako ste prijavljeni udaljeno, vaša veza s %s će biti prekinuta, a vi ćete morati ponovno povezati na novu IP adresu. Pošto je ovo rizično, te bi trebali ovo raditi samo ako imate fizički pristup uređaju, ako nešto pođe krivo."
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
msgstr "Izaberite sučelje koje želite ponovo konfigurirati."
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
msgstr "Zadani pristupnik (gateway):"
#: networking.c:744
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
msgstr "Unesite DNS i gateway informacije. Ove postavke se koristite samo s Statičkim IP-om (i DHCP ako je DNS postavljen) na RED sučelju."
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
msgstr "Zadani pristupnik (gateway):"
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
msgstr "Sekundarni DNS je naveden bez Primarnog DNSa"
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
msgstr "Unesite 'root' lozinku. Prijavite se kao ovoj korisnik za Commandline pristup."
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
msgstr "Postavljanje lozinke"
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
msgstr "Postavljanje 'root' lozinke...."
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
msgstr "Problem s postavljanjem 'root' lozinke."
#: passwords.c:53
#, c-format
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
msgstr "Upišite %s 'admin' lozinku. To je korisnik koji se prijavljiva na %s web sučelje za administraciju."
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
msgstr "Postavljanje %s 'admin' korisničke lozinke ..."
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
msgstr "Problem postavljanja %s 'admin' korisničke lozinke."
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
msgstr "Ponovno:"
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
msgstr "Lozinka ne može biti prazna."
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
msgstr "Lozinka ne može sadržavati razmak."
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
msgstr "Odaberite vremensku zonu u kojoj se nalazite na popisu."

View File

@@ -3,13 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# luX <lucianocataldo@gmail.com>, 2014
# Mario <mc9085@mclink.it>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Mario <mc9085@mclink.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,31 +21,31 @@ msgstr ""
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo iniziale:"
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo finale:"
#: dhcp.c:52 networking.c:717
msgid "Primary DNS:"
msgstr ""
msgstr "DNS primario:"
#: dhcp.c:53 networking.c:723
msgid "Secondary DNS:"
msgstr ""
msgstr "DNS secondario:"
#: dhcp.c:54
msgid "Default lease (mins):"
msgstr ""
msgstr "Durata di Default del lease (min):"
#: dhcp.c:55
msgid "Max lease (mins):"
msgstr ""
msgstr "Durata massima del lease (min):"
#: dhcp.c:56
msgid "Domain name suffix:"
msgstr ""
msgstr "Suffisso del nome di Dominio:"
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
@@ -51,19 +53,19 @@ msgstr ""
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
#: networking.c:713 timezone.c:63
msgid "Unable to open settings file"
msgstr ""
msgstr "Impossibile aprire il file delle impostazioni"
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione server DHCP"
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
msgstr ""
msgstr "Configura il server DHCP immettendo le informazioni necessarie."
#: dhcp.c:125
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Abilitato"
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
@@ -71,367 +73,367 @@ msgstr ""
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
#: timezone.c:78
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
#: passwords.c:89 timezone.c:78
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annulla"
#: dhcp.c:156
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "I seguenti campi non sono validi:\n\n"
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo iniziale"
#: dhcp.c:165
msgid "End address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo finale"
#: dhcp.c:173 networking.c:755
msgid "Primary DNS"
msgstr ""
msgstr "DNS primario"
#: dhcp.c:182 networking.c:764
msgid "Secondary DNS"
msgstr ""
msgstr "DNS secondario"
#: dhcp.c:189
msgid "Default lease time"
msgstr ""
msgstr "Tempo di lease di Default"
#: dhcp.c:195
msgid "Max. lease time"
msgstr ""
msgstr "Tempo di lease massimo"
#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
msgstr ""
msgstr "Nome di Dominio"
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
msgstr ""
msgstr "Inserire il nome del Dominio"
#: domainname.c:48
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr ""
msgstr "Il nome di Dominio non può essere vuoto."
#: domainname.c:50
msgid "Domain name cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "Il nome di dominio non può contenere spazi."
#: domainname.c:53
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
msgstr ""
msgstr "Il nome del Dominio può contenere solamente lettere, numeri, trattini e punti."
#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgstr "Nome host"
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
msgstr ""
msgstr "Inserire il nome host della macchina."
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
msgstr ""
msgstr "Il nome host non può essere vuoto."
#: hostname.c:55
msgid "Hostname cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "Il nome host non può contenere spazi"
#: hostname.c:58
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
msgstr "Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini."
#: keymap.c:84 main.c:67
msgid "Keyboard mapping"
msgstr ""
msgstr "Mappatura della tastiera"
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
msgstr ""
msgstr "Scegli la configurazione della tua tastiera dalla lista sottostante."
#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Fuso orario"
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
msgid "Networking"
msgstr ""
msgstr "Networking"
#: main.c:72 misc.c:147
msgid "ISDN"
msgstr ""
msgstr "ISDN"
#: main.c:73
msgid "'root' password"
msgstr ""
msgstr "Password di 'root'"
#: main.c:74
msgid "'admin' password"
msgstr ""
msgstr "Password di 'admin'"
#: main.c:90
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
msgstr ""
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> spostati tra gli elementi | <Space> selezione"
#: main.c:97
msgid "Section menu"
msgstr ""
msgstr "Menu di sezione"
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
msgstr ""
msgstr "Scegli l'elemento che vuoi configurare."
#: main.c:99
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Abbandona"
#: main.c:172
msgid "Setup is complete."
msgstr ""
msgstr "L'installazione è completata."
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Attenzione"
#: main.c:175
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
msgstr ""
msgstr "Il setup iniziale non è stato completato. Completa il Setup inserendo la stinga \"setup\" nella shell. "
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
msgstr ""
msgstr "Impossibile scrivere %s/main/hostname.conf"
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
msgstr ""
msgstr "Impossibile aprire il file hosts principale."
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
msgstr ""
msgstr "Impossibile scrivere /etc/hosts."
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
msgstr ""
msgstr "Impossibile scrivere /etc/hosts.deny."
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
msgstr ""
msgstr "Impossibile scrivere /etc/hosts.allow."
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
msgstr ""
msgstr "Impossibile impostare l'hostname."
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
msgstr ""
msgstr "Scansionando e configurando i dispositivi ISDN."
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
msgstr ""
msgstr "Impossibile scansionare i dispositivi ISDN."
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
msgstr ""
msgstr "Interfaccia - %s"
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
msgstr ""
msgstr "Inserisci l'indirizzo IP per l'interfaccia %s."
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
msgstr ""
msgstr "Statico"
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgstr "DHCP"
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
msgstr ""
msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
msgstr ""
msgstr "DHCP Hostname:"
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
msgstr ""
msgstr "Forza DHCP MTU:"
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo IP:"
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
msgstr ""
msgstr "Maschera di rete:"
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr ""
msgstr "I seguenti campi non sono validi:"
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo IP"
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
msgstr ""
msgstr "Maschera di rete"
#: netstuff.c:198
msgid "DHCP hostname"
msgstr ""
msgstr "DHCP hostname"
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
msgstr ""
msgstr "Non stabilito"
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
msgstr ""
msgstr "Scegli una interfaccia di rete tra le seguenti - %s."
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
msgstr ""
msgstr "Menu di Rete esteso"
#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Selezionare"
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
msgstr ""
msgstr "Identificare"
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
msgstr ""
msgstr "Identificazione del dispositivo"
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
msgstr ""
msgstr "I led della porta selezionata lampeggeranno ora per 10 secondi... "
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
msgstr ""
msgstr "L'identificazione non è supportata da questa interfaccia."
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
msgstr ""
msgstr "Non ci sono interfacce non assegnate nel sistema."
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi veramente rimuovere l'assegnazione dell'l'interfaccia %s?"
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
msgstr ""
msgstr "Scegli un driver di rete"
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
msgstr ""
msgstr "Inserisci parametri addizionali per il modulo"
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
msgstr ""
msgstr "Caricando il modulo..."
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
msgstr ""
msgstr "Impossibile caricare i driver per il modulo."
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "Il nome del modulo non può essere lasciato in bianco."
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
msgstr ""
msgstr "Arrestando la rete..."
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
msgstr ""
msgstr "Riavviando la rete..."
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia GREEN."
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
msgstr ""
msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia GREEN mancante."
#: networking.c:163
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Errore"
#: networking.c:163
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignora"
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia RED."
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
msgstr ""
msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia RED mancante."
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia ORANGE."
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
msgstr ""
msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia ORANGE mancante."
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia BLUE."
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
msgstr ""
msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia BLUE mancante."
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
msgstr ""
msgstr "DNS mancanti."
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
msgstr ""
msgstr "Manca il Gateway di Default."
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
msgstr ""
msgstr "Tipo di configurazione di rete."
#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
msgstr ""
msgstr "Assegnazione dei driver e delle schede"
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni dell'indirizzo"
#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni DNG e Gateway"
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
msgstr ""
msgstr "Quando la configurazione sarà completata, sarà necessario un riavvio della rete."
#: networking.c:267
#, c-format
@@ -439,15 +441,15 @@ msgid ""
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
msgstr "Configurazione corrente: %s\n\n%s"
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
msgstr ""
msgstr "Menu di configurazione della rete"
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Fatto"
#: networking.c:300
#, c-format
@@ -456,7 +458,7 @@ msgid ""
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
msgstr ""
msgstr "Scegli la configurazione di rete per l'interfaccia %s. I seguenti tipi di configurazione mostrano le interfacce con collegamento ethernet. Se cambi le impostazioni sarà richiesto un riavvio della rete, e sarà necessario riconfigurare le assegnazioni dei driver di rete."
#: networking.c:307
#, c-format
@@ -464,35 +466,35 @@ msgid ""
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
msgstr ""
msgstr "Non solo più disponibili schede di rete per la tua scelta.\n\nRichieste: %d - Disponibili: %d\n"
#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Configura i driver di rete e le assegnazioni delle schede alle interfacce. La configurazione attuale è la seguente:\n\n"
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
msgstr ""
msgstr "Desideri cambiare queste impostazioni?"
#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
msgstr ""
msgstr "Riavviando la rete esterna..."
#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Seleziona l'interfaccia che desideri cambiare.\n\n"
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
msgstr ""
msgstr "Schede assegnate"
#: networking.c:520
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Rimuovi"
#: networking.c:556 networking.c:649
#, c-format
@@ -501,84 +503,84 @@ msgid ""
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
msgstr ""
msgstr "Se cambi l'indirizzo IP e sei collegato in maniera remota, la connessione alla macchina %s sarà interrotta e sarà necessario riconnettersi usando il nuovo indirizzo. Questa è una operazione rischiosa e dovrebbe essere eseguita solamente se è disponibile un accesso fisico alla macchina, in caso qualcosa vada storto. "
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
msgstr ""
msgstr "Scegli l'interfaccia che vuoi riconfigurare."
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
msgstr ""
msgstr "Gateway di Default:"
#: networking.c:744
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
msgstr ""
msgstr "Immettere i parametri per il DNS ed il Gateway. Queste impostazioni saranno prese in considerazione solamente con l'opzione \"IP Statico\" (e DHCP se sono stati impostati i DNS) dell'interfaccia RED. "
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway di Default"
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
msgstr ""
msgstr "E' stato specificato un DNS secondario senza un DNS primario"
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
msgstr ""
msgstr "Immettere la Password per l'utente 'root'. Quando ci si collega da riga di comando, usare questo utente."
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
msgstr ""
msgstr "Impostando la Password"
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
msgstr ""
msgstr "Impostando la Password per l'utente 'root'..."
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
msgstr ""
msgstr "Problemi durante l'impostazione della Password per l'utente 'root'."
#: passwords.c:53
#, c-format
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
msgstr ""
msgstr "Introdurre la Password per l'utente 'admin' di %s. Quando ci si collega all'interfaccia web di %s usare questo utente. "
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
msgstr ""
msgstr "Impostando la Password dell'utente 'admin' di %s..."
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
msgstr ""
msgstr "Si sono verificati problemi durante la configurazione della Password dell'utente 'admin' di %s."
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Password:"
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
msgstr ""
msgstr "Nuovamente:"
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "La Password non può essere vuota."
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
msgstr "Le password non corrispondono."
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "La Password non può contenere spazi."
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
msgstr ""
msgstr "Scegli il tuo fuso orario dalla lista sottostante."

584
src/setup/po/ja_JP.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,584 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
msgstr ""
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
msgstr ""
#: dhcp.c:52 networking.c:717
msgid "Primary DNS:"
msgstr ""
#: dhcp.c:53 networking.c:723
msgid "Secondary DNS:"
msgstr ""
#: dhcp.c:54
msgid "Default lease (mins):"
msgstr ""
#: dhcp.c:55
msgid "Max lease (mins):"
msgstr ""
#: dhcp.c:56
msgid "Domain name suffix:"
msgstr ""
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
#: networking.c:713 timezone.c:63
msgid "Unable to open settings file"
msgstr ""
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
msgstr ""
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
msgstr ""
#: dhcp.c:125
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
#: timezone.c:78
msgid "OK"
msgstr ""
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
#: passwords.c:89 timezone.c:78
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dhcp.c:156
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
msgstr ""
#: dhcp.c:165
msgid "End address"
msgstr ""
#: dhcp.c:173 networking.c:755
msgid "Primary DNS"
msgstr ""
#: dhcp.c:182 networking.c:764
msgid "Secondary DNS"
msgstr ""
#: dhcp.c:189
msgid "Default lease time"
msgstr ""
#: dhcp.c:195
msgid "Max. lease time"
msgstr ""
#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
msgstr ""
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
msgstr ""
#: domainname.c:48
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr ""
#: domainname.c:50
msgid "Domain name cannot contain spaces."
msgstr ""
#: domainname.c:53
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
msgstr ""
#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
msgstr ""
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
msgstr ""
#: hostname.c:55
msgid "Hostname cannot contain spaces."
msgstr ""
#: hostname.c:58
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
#: keymap.c:84 main.c:67
msgid "Keyboard mapping"
msgstr ""
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
msgstr ""
#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
msgid "Networking"
msgstr ""
#: main.c:72 misc.c:147
msgid "ISDN"
msgstr ""
#: main.c:73
msgid "'root' password"
msgstr ""
#: main.c:74
msgid "'admin' password"
msgstr ""
#: main.c:90
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
msgstr ""
#: main.c:97
msgid "Section menu"
msgstr ""
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
msgstr ""
#: main.c:99
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main.c:172
msgid "Setup is complete."
msgstr ""
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
msgstr ""
#: main.c:175
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
msgstr ""
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
msgstr ""
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
msgstr ""
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
msgstr ""
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
msgstr ""
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
msgstr ""
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
msgstr ""
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
msgstr ""
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
msgstr ""
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
msgstr ""
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
msgstr ""
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
msgstr ""
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
msgstr ""
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
msgstr ""
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
msgstr ""
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
msgstr ""
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
msgstr ""
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr ""
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
msgstr ""
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
msgstr ""
#: netstuff.c:198
msgid "DHCP hostname"
msgstr ""
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
msgstr ""
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
msgstr ""
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
msgstr ""
#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
msgstr ""
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
msgstr ""
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
msgstr ""
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
msgstr ""
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
msgstr ""
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
msgstr ""
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
msgstr ""
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
msgstr ""
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
msgstr ""
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
msgstr ""
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
msgstr ""
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
msgstr ""
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
msgstr ""
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
msgstr ""
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
msgstr ""
#: networking.c:163
msgid "Error"
msgstr ""
#: networking.c:163
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
msgstr ""
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
msgstr ""
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
msgstr ""
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
msgstr ""
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
msgstr ""
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
msgstr ""
#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
msgstr ""
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
msgstr ""
#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
msgstr ""
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
msgstr ""
#: networking.c:267
#, c-format
msgid ""
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
msgstr ""
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
msgstr ""
#: networking.c:300
#, c-format
msgid ""
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
msgstr ""
#: networking.c:307
#, c-format
msgid ""
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
msgstr ""
#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
msgstr ""
#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
msgstr ""
#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
msgstr ""
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
msgstr ""
#: networking.c:520
msgid "Remove"
msgstr ""
#: networking.c:556 networking.c:649
#, c-format
msgid ""
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
msgstr ""
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
msgstr ""
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
msgstr ""
#: networking.c:744
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
msgstr ""
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
msgstr ""
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
msgstr ""
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
msgstr ""
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
msgstr ""
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
msgstr ""
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
msgstr ""
#: passwords.c:53
#, c-format
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
msgstr ""
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
msgstr ""
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
msgstr ""
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
msgstr ""
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
msgstr ""
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
msgstr ""
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
msgstr ""

View File

@@ -3,13 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# btelega <btelega@gmail.com>, 2014
# Przemysław Karpeta <przemyslaw.karpeta@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Przemysław Karpeta <przemyslaw.karpeta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,31 +21,31 @@ msgstr ""
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
msgstr ""
msgstr "Adres początkowy:"
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
msgstr ""
msgstr "Adres końcowy:"
#: dhcp.c:52 networking.c:717
msgid "Primary DNS:"
msgstr ""
msgstr "Główny DNS:"
#: dhcp.c:53 networking.c:723
msgid "Secondary DNS:"
msgstr ""
msgstr "Pomocniczy DNS:"
#: dhcp.c:54
msgid "Default lease (mins):"
msgstr ""
msgstr "Domyślna dzierżawa (min.):"
#: dhcp.c:55
msgid "Max lease (mins):"
msgstr ""
msgstr "Maksymalna dzierżawa (min.):"
#: dhcp.c:56
msgid "Domain name suffix:"
msgstr ""
msgstr "Przyrostek domeny: "
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
@@ -51,19 +53,19 @@ msgstr ""
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
#: networking.c:713 timezone.c:63
msgid "Unable to open settings file"
msgstr ""
msgstr "Nie można otworzyć pliku ustawień"
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracja serwera DHCP "
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
msgstr ""
msgstr "Skonfiguruj serwer DHCP wprowadzając właściwe ustawienia."
#: dhcp.c:125
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Włączony"
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
@@ -71,367 +73,367 @@ msgstr ""
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
#: timezone.c:78
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
#: passwords.c:89 timezone.c:78
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuluj"
#: dhcp.c:156
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Następujące pola są nieprawidłowe:\n\n"
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
msgstr ""
msgstr "Adres początkowy"
#: dhcp.c:165
msgid "End address"
msgstr ""
msgstr "Adres końcowy"
#: dhcp.c:173 networking.c:755
msgid "Primary DNS"
msgstr ""
msgstr "Główny DNS"
#: dhcp.c:182 networking.c:764
msgid "Secondary DNS"
msgstr ""
msgstr "Pomocniczy DNS"
#: dhcp.c:189
msgid "Default lease time"
msgstr ""
msgstr "Domyślny okres dzierżawy"
#: dhcp.c:195
msgid "Max. lease time"
msgstr ""
msgstr "Maksymalny okres dzierżawy"
#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa Domeny"
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
msgstr ""
msgstr "Wpisz nazwę Domeny"
#: domainname.c:48
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr ""
msgstr "Nazwa Domeny nie może być pusta"
#: domainname.c:50
msgid "Domain name cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "Nazwa domeny nie może zawierać spacji."
#: domainname.c:53
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
msgstr ""
msgstr "Nazwa domeny może zawierać jedynie litery, cyfry, myślniki i kropki."
#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgstr "Nazwa hosta"
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź nazwę hosta."
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
msgstr ""
msgstr "Nazwa hosta nie może być pusta."
#: hostname.c:55
msgid "Hostname cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "Nazwa hosta nie może zawierać spacji."
#: hostname.c:58
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
msgstr "Nazwa hosta może zawierać tylko litery, cyfry i myślniki."
#: keymap.c:84 main.c:67
msgid "Keyboard mapping"
msgstr ""
msgstr "Mapowanie klawiatury"
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
msgstr ""
msgstr "Wybierz używany przez siebie typ klawiatury z poniższej listy."
#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Strefa czasowa"
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
msgid "Networking"
msgstr ""
msgstr "Sieć"
#: main.c:72 misc.c:147
msgid "ISDN"
msgstr ""
msgstr "ISDN"
#: main.c:73
msgid "'root' password"
msgstr ""
msgstr "Hasło użytkownika 'root'"
#: main.c:74
msgid "'admin' password"
msgstr ""
msgstr "Hasło użytkownika 'admin'"
#: main.c:90
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
msgstr ""
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> przełącza między elementami | <Space> wybiera"
#: main.c:97
msgid "Section menu"
msgstr ""
msgstr "Menu sekcji"
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
msgstr ""
msgstr "Wybierz element który chcesz skonfigurować."
#: main.c:99
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Wyjście"
#: main.c:172
msgid "Setup is complete."
msgstr ""
msgstr "Instalacja zakończona"
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Ostrzeżenie"
#: main.c:175
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
msgstr ""
msgstr "Wstępna konfiguracjia nie została ukończona. Musisz upewnić się, że konfiguracja jest ukończona poprzez ponowne uruchomienie polecenia 'setup' w powłoce."
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
msgstr ""
msgstr "Nie można zapisać %s/main/hostname.conf"
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
msgstr ""
msgstr "Nie można otworzyc głównego pliku hosts."
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
msgstr ""
msgstr "Nie można zapisać /etc/hosts"
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
msgstr ""
msgstr "Nie można zapisać /etc/hosts.deny"
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
msgstr ""
msgstr "Nie można zapisać /etc/hosts.allow"
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
msgstr ""
msgstr "Ustawienie nazwy hosta niemożliwe."
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
msgstr ""
msgstr "Wykrywanie i konfiguracja urządzeń ISDN."
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
msgstr ""
msgstr "Wykrywanie urządzeń ISDN jest niemożliwe."
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
msgstr ""
msgstr "Interfejs - %s"
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź ustawienia adresu IP dla interfejsu %s."
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
msgstr ""
msgstr "Statyczny"
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgstr "DHCP"
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
msgstr ""
msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
msgstr ""
msgstr "Nazwa hosta DHCP:"
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
msgstr ""
msgstr "Wymuś DHCP MTU:"
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
msgstr ""
msgstr "IP address:"
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
msgstr ""
msgstr "Maska podsieci:"
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr ""
msgstr "Następujące pola są nieprawidłowe:"
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "IP address"
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
msgstr ""
msgstr "Maska podsieci"
#: netstuff.c:198
msgid "DHCP hostname"
msgstr ""
msgstr "Nazwa hosta DHCP"
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz"
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
msgstr ""
msgstr "Proszę wybrać kartę sieciową dla następującego interfejsu - %s"
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
msgstr ""
msgstr "Rozszerzone Menu Sieci"
#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Wybierz"
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
msgstr ""
msgstr "Zidentyfikuj"
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
msgstr ""
msgstr "Identyfikacja urządzenia"
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
msgstr ""
msgstr "Kontrolki na wybranym porcie powinny migotać przez następne 10 sekund..."
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
msgstr ""
msgstr "Ten interfejs nie wspiera identyfikacji."
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
msgstr ""
msgstr "Nie ma już nieprzydzielonych interfejsów w systemie."
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
msgstr ""
msgstr "Na pewno chcesz usunąć przydzielony interfejs %s ?"
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
msgstr ""
msgstr "Wybierz sterownik karty sieciowej"
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
msgstr ""
msgstr "Ustaw dodatkowe parametry modułu"
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
msgstr ""
msgstr "Wczytywanie modułu..."
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
msgstr ""
msgstr "Nie da się wczytać modułu."
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "Nazwa modułu nie może być pusta."
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
msgstr ""
msgstr "Zatrzymywanie sieci..."
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
msgstr ""
msgstr "Ponowne uruchamianie sieci..."
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Interfejs GREEN nie został przypisany."
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
msgstr ""
msgstr "Brak adresu IP na GREEN."
#: networking.c:163
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Błąd"
#: networking.c:163
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignoruj"
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Interfejs RED nie został przypisany."
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
msgstr ""
msgstr "Brak adresu IP na RED."
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Interfejs ORANGE nie został przypisany."
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
msgstr ""
msgstr "Brak adresu IP na ORANGE."
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Interfejs BLUE nie został przypisany."
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
msgstr ""
msgstr "Brak adresu IP na BLUE."
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
msgstr ""
msgstr "Brakuje DNS."
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
msgstr ""
msgstr "Brakuje Bramy Domyślnej."
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
msgstr ""
msgstr "Rodzaj konfiguracji sieci"
#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
msgstr ""
msgstr "Przydziały sterowników i kart"
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia adresu"
#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia DNS i Bramy"
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
msgstr ""
msgstr "Po ukończeniu konfiguracji wymagane będzie ponowne uruchomienie sieci."
#: networking.c:267
#, c-format
@@ -439,15 +441,15 @@ msgid ""
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
msgstr "Obecna konfiguracja: %s\n\n%s"
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
msgstr ""
msgstr "Menu konfiguracji sieci"
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Zrobione"
#: networking.c:300
#, c-format
@@ -456,7 +458,7 @@ msgid ""
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
msgstr ""
msgstr "Wybierz konfigurację sieci dla %s. Poniższe typy konfiguracji wyświetlają interfejsy z przyłączonym ethernetem. Jeśli zmienisz te ustawienia, wymagany będzie restart sieci, i trzeba będzie zrekonfigurować przydziały sterowników kart sieciowych. "
#: networking.c:307
#, c-format
@@ -464,35 +466,35 @@ msgid ""
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
msgstr ""
msgstr "Niewystarczająca liczba kart sieciowych.\n\nPotrzebne: %d - Dostępne: %d\n"
#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Skonfiguruj sterowniki kart sieciowych, i przydziel karty do odpowiednich interfejsów. Obecna konfiguracja wygląda tak:\n\n"
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
msgstr ""
msgstr "Czy chcesz zmienić te ustawienia ?"
#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
msgstr ""
msgstr "Ponowne uruchamianie sieci innych, niż lokalna..."
#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Wybierz interfejs, który chcesz zmienić.\n\n"
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
msgstr ""
msgstr "Przypisane Karty"
#: networking.c:520
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Usuń"
#: networking.c:556 networking.c:649
#, c-format
@@ -501,84 +503,84 @@ msgid ""
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
msgstr ""
msgstr "Jeśli zmienisz ten adres IP, a jesteś zalogowany zdalnie, Twoje połączenie do maszyny %s zostanie zerwane, i trzeba będzie połączyć się ponownie na nowy adres IP. To ryzykowna operacja, która powinna byc podejmowana tylko w przypadku posiadania bezpośredniego, fizycznego dostępu do maszyny na wypadek, gdyby coś poszło źle."
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
msgstr ""
msgstr "Zaznacz interfejs, który chcesz zrekonfigurować."
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
msgstr ""
msgstr "Brama domyślna:"
#: networking.c:744
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź informacje o serwerze DNS i bramie. Te ustawienia stosuje się tylko do statycznego IP (i DHCP, gdzie DNS ustawia się ręcznie) na interfejsie RED."
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgstr "Brama domyślna"
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
msgstr ""
msgstr "Podano adres Zapasowego DNS bez podania adresu Podstawowego DNS."
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź hasło użytkownika 'root'. Zaloguj się jako ten użytkownik, aby uzyskać dostęp do linii poleceń."
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
msgstr ""
msgstr "Ustawienie hasła"
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
msgstr ""
msgstr "Ustawianie hasła użytkownika 'root'...."
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
msgstr ""
msgstr "Problem z ustawieniem hasła użytkownika 'root'."
#: passwords.c:53
#, c-format
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź haslo użytkownika 'admin' systemu %s. Zalogowanie się na tego użytkownika umożliwi dostęp do administracyjnej strony WWW %s."
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
msgstr ""
msgstr "Ustawianie hasła użytkownika 'admin' systemu %s..."
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
msgstr ""
msgstr "Problem z ustawieniem hasła użytkownika 'admin' systemu %s."
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Hasło:"
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
msgstr ""
msgstr "Ponownie:"
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "Hasło nie może być puste."
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
msgstr "Hasła nie są zgodne."
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "Hasło nie może zawierać spacji."
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
msgstr ""
msgstr "Wybierz strefę czasową w której się znajdujesz z listy poniżej."

View File

@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrei Skipin <skian2007@yandex.ru>, 2014
# bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Skipin <skian2007@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -189,19 +190,19 @@ msgstr ""
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
msgstr ""
msgstr "Выберите пункт меню для настройки"
#: main.c:99
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Выход"
#: main.c:172
msgid "Setup is complete."
msgstr ""
msgstr "Установка завершена"
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение"
#: main.c:175
msgid ""
@@ -220,15 +221,15 @@ msgstr ""
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
msgstr ""
msgstr "Недоступна запись в /etc/hosts."
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
msgstr ""
msgstr "Недоступна запись в /etc/hosts.deny."
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
msgstr ""
msgstr "Недоступна запись в /etc/hosts.allow."
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
msgstr ""
msgstr "Сканирование и конфигурирование ISDN устройств."
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
msgstr ""
msgstr "Интерфейс - %s"
#: netstuff.c:91
#, c-format
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
msgstr ""
msgstr "Статический"
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
msgstr ""
msgstr "Имя хоста DHCP:"
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
@@ -274,11 +275,11 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
msgstr ""
msgstr "IP-адрес:"
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
msgstr ""
msgstr "Сетевая маска:"
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
@@ -286,15 +287,15 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "IP-адрес"
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
msgstr ""
msgstr "Сетевая маска"
#: netstuff.c:198
msgid "DHCP hostname"
msgstr ""
msgstr "Имя хоста DHCP"
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
@@ -307,11 +308,11 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
msgstr ""
msgstr "Расширенное сетевое меню"
#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Выберите"
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
msgstr ""
msgstr "Выберите сетевой драйвер"
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
@@ -348,11 +349,11 @@ msgstr ""
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
msgstr ""
msgstr "Модуль загружается..."
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
msgstr ""
msgstr "Невозможно загрузить драйвер модуля."
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
@@ -360,11 +361,11 @@ msgstr ""
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
msgstr ""
msgstr "Остановка сети.."
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
msgstr ""
msgstr "Перезапуск сети..."
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
@@ -408,11 +409,11 @@ msgstr ""
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
msgstr ""
msgstr "Отсутствует DNS."
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
msgstr ""
msgstr "Отсутствует шлюз по умолчанию."
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
@@ -444,11 +445,11 @@ msgstr ""
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
msgstr ""
msgstr "Меню настройки сети"
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Успешно завершено."
#: networking.c:300
#, c-format
@@ -493,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:520
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: networking.c:556 networking.c:649
#, c-format
@@ -510,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
msgstr ""
msgstr "Шлюз по умолчанию:"
#: networking.c:744
msgid ""
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgstr "Шлюз по умолчанию"
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
@@ -533,11 +534,11 @@ msgstr ""
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
msgstr ""
msgstr "Установка пароля"
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
msgstr ""
msgstr "Установка 'root' пароля..."
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
@@ -562,23 +563,23 @@ msgstr ""
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Пароль:"
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
msgstr ""
msgstr "Повторите пароль:"
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "Пароль не может быть пустым."
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
msgstr "Пароли не совпадают"
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "Пароль не может содержать пробелы"
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."

584
src/setup/po/rw.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,584 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/rw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: rw\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
msgstr ""
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
msgstr ""
#: dhcp.c:52 networking.c:717
msgid "Primary DNS:"
msgstr ""
#: dhcp.c:53 networking.c:723
msgid "Secondary DNS:"
msgstr ""
#: dhcp.c:54
msgid "Default lease (mins):"
msgstr ""
#: dhcp.c:55
msgid "Max lease (mins):"
msgstr ""
#: dhcp.c:56
msgid "Domain name suffix:"
msgstr ""
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
#: networking.c:713 timezone.c:63
msgid "Unable to open settings file"
msgstr ""
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
msgstr ""
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
msgstr ""
#: dhcp.c:125
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
#: timezone.c:78
msgid "OK"
msgstr ""
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
#: passwords.c:89 timezone.c:78
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dhcp.c:156
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
msgstr ""
#: dhcp.c:165
msgid "End address"
msgstr ""
#: dhcp.c:173 networking.c:755
msgid "Primary DNS"
msgstr ""
#: dhcp.c:182 networking.c:764
msgid "Secondary DNS"
msgstr ""
#: dhcp.c:189
msgid "Default lease time"
msgstr ""
#: dhcp.c:195
msgid "Max. lease time"
msgstr ""
#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
msgstr ""
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
msgstr ""
#: domainname.c:48
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr ""
#: domainname.c:50
msgid "Domain name cannot contain spaces."
msgstr ""
#: domainname.c:53
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
msgstr ""
#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
msgstr ""
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
msgstr ""
#: hostname.c:55
msgid "Hostname cannot contain spaces."
msgstr ""
#: hostname.c:58
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
#: keymap.c:84 main.c:67
msgid "Keyboard mapping"
msgstr ""
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
msgstr ""
#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
msgid "Networking"
msgstr ""
#: main.c:72 misc.c:147
msgid "ISDN"
msgstr ""
#: main.c:73
msgid "'root' password"
msgstr ""
#: main.c:74
msgid "'admin' password"
msgstr ""
#: main.c:90
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
msgstr ""
#: main.c:97
msgid "Section menu"
msgstr ""
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
msgstr ""
#: main.c:99
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main.c:172
msgid "Setup is complete."
msgstr ""
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
msgstr ""
#: main.c:175
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
msgstr ""
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
msgstr ""
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
msgstr ""
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
msgstr ""
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
msgstr ""
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
msgstr ""
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
msgstr ""
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
msgstr ""
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
msgstr ""
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
msgstr ""
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
msgstr ""
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
msgstr ""
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
msgstr ""
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
msgstr ""
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
msgstr ""
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
msgstr ""
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
msgstr ""
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr ""
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
msgstr ""
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
msgstr ""
#: netstuff.c:198
msgid "DHCP hostname"
msgstr ""
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
msgstr ""
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
msgstr ""
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
msgstr ""
#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
msgstr ""
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
msgstr ""
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
msgstr ""
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
msgstr ""
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
msgstr ""
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
msgstr ""
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
msgstr ""
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
msgstr ""
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
msgstr ""
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
msgstr ""
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
msgstr ""
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
msgstr ""
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
msgstr ""
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
msgstr ""
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
msgstr ""
#: networking.c:163
msgid "Error"
msgstr ""
#: networking.c:163
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
msgstr ""
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
msgstr ""
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
msgstr ""
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
msgstr ""
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
msgstr ""
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
msgstr ""
#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
msgstr ""
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
msgstr ""
#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
msgstr ""
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
msgstr ""
#: networking.c:267
#, c-format
msgid ""
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
msgstr ""
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
msgstr ""
#: networking.c:300
#, c-format
msgid ""
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
msgstr ""
#: networking.c:307
#, c-format
msgid ""
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
msgstr ""
#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
msgstr ""
#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
msgstr ""
#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
msgstr ""
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
msgstr ""
#: networking.c:520
msgid "Remove"
msgstr ""
#: networking.c:556 networking.c:649
#, c-format
msgid ""
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
msgstr ""
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
msgstr ""
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
msgstr ""
#: networking.c:744
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
msgstr ""
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
msgstr ""
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
msgstr ""
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
msgstr ""
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
msgstr ""
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
msgstr ""
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
msgstr ""
#: passwords.c:53
#, c-format
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
msgstr ""
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
msgstr ""
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
msgstr ""
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
msgstr ""
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
msgstr ""
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
msgstr ""
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
msgstr ""

584
src/setup/po/sr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,584 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
msgstr ""
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
msgstr ""
#: dhcp.c:52 networking.c:717
msgid "Primary DNS:"
msgstr ""
#: dhcp.c:53 networking.c:723
msgid "Secondary DNS:"
msgstr ""
#: dhcp.c:54
msgid "Default lease (mins):"
msgstr ""
#: dhcp.c:55
msgid "Max lease (mins):"
msgstr ""
#: dhcp.c:56
msgid "Domain name suffix:"
msgstr ""
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
#: networking.c:713 timezone.c:63
msgid "Unable to open settings file"
msgstr ""
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
msgstr ""
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
msgstr ""
#: dhcp.c:125
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
#: timezone.c:78
msgid "OK"
msgstr ""
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
#: passwords.c:89 timezone.c:78
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dhcp.c:156
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
msgstr ""
#: dhcp.c:165
msgid "End address"
msgstr ""
#: dhcp.c:173 networking.c:755
msgid "Primary DNS"
msgstr ""
#: dhcp.c:182 networking.c:764
msgid "Secondary DNS"
msgstr ""
#: dhcp.c:189
msgid "Default lease time"
msgstr ""
#: dhcp.c:195
msgid "Max. lease time"
msgstr ""
#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
msgstr ""
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
msgstr ""
#: domainname.c:48
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr ""
#: domainname.c:50
msgid "Domain name cannot contain spaces."
msgstr ""
#: domainname.c:53
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
msgstr ""
#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
msgstr ""
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
msgstr ""
#: hostname.c:55
msgid "Hostname cannot contain spaces."
msgstr ""
#: hostname.c:58
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
#: keymap.c:84 main.c:67
msgid "Keyboard mapping"
msgstr ""
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
msgstr ""
#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
msgid "Networking"
msgstr ""
#: main.c:72 misc.c:147
msgid "ISDN"
msgstr ""
#: main.c:73
msgid "'root' password"
msgstr ""
#: main.c:74
msgid "'admin' password"
msgstr ""
#: main.c:90
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
msgstr ""
#: main.c:97
msgid "Section menu"
msgstr ""
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
msgstr ""
#: main.c:99
msgid "Quit"
msgstr ""
#: main.c:172
msgid "Setup is complete."
msgstr ""
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
msgstr ""
#: main.c:175
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
msgstr ""
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
msgstr ""
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
msgstr ""
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
msgstr ""
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
msgstr ""
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
msgstr ""
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
msgstr ""
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
msgstr ""
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
msgstr ""
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
msgstr ""
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
msgstr ""
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
msgstr ""
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
msgstr ""
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
msgstr ""
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
msgstr ""
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
msgstr ""
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
msgstr ""
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr ""
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
msgstr ""
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
msgstr ""
#: netstuff.c:198
msgid "DHCP hostname"
msgstr ""
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
msgstr ""
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
msgstr ""
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
msgstr ""
#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
msgstr ""
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
msgstr ""
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
msgstr ""
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
msgstr ""
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
msgstr ""
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
msgstr ""
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
msgstr ""
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
msgstr ""
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
msgstr ""
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
msgstr ""
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
msgstr ""
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
msgstr ""
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
msgstr ""
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
msgstr ""
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
msgstr ""
#: networking.c:163
msgid "Error"
msgstr ""
#: networking.c:163
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
msgstr ""
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
msgstr ""
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
msgstr ""
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
msgstr ""
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
msgstr ""
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
msgstr ""
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
msgstr ""
#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
msgstr ""
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
msgstr ""
#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
msgstr ""
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
msgstr ""
#: networking.c:267
#, c-format
msgid ""
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
msgstr ""
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
msgstr ""
#: networking.c:300
#, c-format
msgid ""
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
msgstr ""
#: networking.c:307
#, c-format
msgid ""
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
msgstr ""
#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
msgstr ""
#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
msgstr ""
#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
msgstr ""
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
msgstr ""
#: networking.c:520
msgid "Remove"
msgstr ""
#: networking.c:556 networking.c:649
#, c-format
msgid ""
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
msgstr ""
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
msgstr ""
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
msgstr ""
#: networking.c:744
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
msgstr ""
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
msgstr ""
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
msgstr ""
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
msgstr ""
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
msgstr ""
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
msgstr ""
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
msgstr ""
#: passwords.c:53
#, c-format
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
msgstr ""
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
msgstr ""
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
msgstr ""
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
msgstr ""
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
msgstr ""
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
msgstr ""
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
msgstr ""

View File

@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,31 +20,31 @@ msgstr ""
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç adresi:"
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
msgstr ""
msgstr "Bitiş adresi:"
#: dhcp.c:52 networking.c:717
msgid "Primary DNS:"
msgstr ""
msgstr "Birincil DNS:"
#: dhcp.c:53 networking.c:723
msgid "Secondary DNS:"
msgstr ""
msgstr "İkincil DNS:"
#: dhcp.c:54
msgid "Default lease (mins):"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan kira (dakika):"
#: dhcp.c:55
msgid "Max lease (mins):"
msgstr ""
msgstr "En fazla kira (dakika):"
#: dhcp.c:56
msgid "Domain name suffix:"
msgstr ""
msgstr "Etki alanı adı son eki:"
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
@@ -51,19 +52,19 @@ msgstr ""
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
#: networking.c:713 timezone.c:63
msgid "Unable to open settings file"
msgstr ""
msgstr "Ayar dosyasıılamıyor"
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
msgstr ""
msgstr "DHCP sunucu yapılandırması"
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
msgstr ""
msgstr "Ayarlar bilgisini girerek DHCP sunucusunu yapılandırın."
#: dhcp.c:125
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Etkin"
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
@@ -71,367 +72,367 @@ msgstr ""
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
#: timezone.c:78
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Tamam"
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
#: passwords.c:89 timezone.c:78
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#: dhcp.c:156
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Aşağıdaki alanlar geçersiz:\n\n"
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
msgstr ""
msgstr "Başlangış adresi"
#: dhcp.c:165
msgid "End address"
msgstr ""
msgstr "Bitiş adresi"
#: dhcp.c:173 networking.c:755
msgid "Primary DNS"
msgstr ""
msgstr "Birincil DNS"
#: dhcp.c:182 networking.c:764
msgid "Secondary DNS"
msgstr ""
msgstr "İkincil DNS"
#: dhcp.c:189
msgid "Default lease time"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan kira süresi"
#: dhcp.c:195
msgid "Max. lease time"
msgstr ""
msgstr "En fazla kira süresi"
#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
msgstr ""
msgstr "Etki alanı adı"
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
msgstr ""
msgstr "Etki alanı adını girin"
#: domainname.c:48
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr ""
msgstr "Etki alanı adı boş olamaz."
#: domainname.c:50
msgid "Domain name cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "Etki alanı adı boşluk içeremez."
#: domainname.c:53
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
msgstr ""
msgstr "Etki alanı adı sadece harf, sayı, tire ve nokta içerebilir."
#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgstr "Ana bilgisayar adı"
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
msgstr ""
msgstr "Makinanın ana bilgisayar adını girin."
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
msgstr ""
msgstr "Ana bilgisaya adı boş olamaz."
#: hostname.c:55
msgid "Hostname cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "Ana bilgisayaradı boşluk içeremez."
#: hostname.c:58
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
msgstr "Ana bilgisayar adı sadece harf, sayı ve tire içerebilir."
#: keymap.c:84 main.c:67
msgid "Keyboard mapping"
msgstr ""
msgstr "Klavye eşlemesi"
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
msgstr ""
msgstr "Aşağıdaki listeden kullandığınız klavye tipini seçin."
#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Zaman dilimi"
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
msgid "Networking"
msgstr ""
msgstr ""
#: main.c:72 misc.c:147
msgid "ISDN"
msgstr ""
msgstr "ISDN"
#: main.c:73
msgid "'root' password"
msgstr ""
msgstr "'root' şifresi"
#: main.c:74
msgid "'admin' password"
msgstr ""
msgstr "'admin' şifresi"
#: main.c:90
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
msgstr ""
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> elementler arası geçiş | <Space> seç"
#: main.c:97
msgid "Section menu"
msgstr ""
msgstr "Bölüm menüsü"
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
msgstr ""
msgstr "Yapılandırmak istediğiniz öğeyi seçin"
#: main.c:99
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Çıkış"
#: main.c:172
msgid "Setup is complete."
msgstr ""
msgstr "Kurulum tamamlandı."
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Uyarı"
#: main.c:175
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
msgstr ""
msgstr "İlk kurulum tamamen yapılamadı. Kurulumun kabuktan yeniden başlatılıp düzgünce bitirildiğinden emin olmalısınız."
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
msgstr ""
msgstr "%s/main/hostname.conf yazılamıyor"
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
msgstr ""
msgstr "Ana hosts dosyasıılamıyor."
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
msgstr ""
msgstr "/etc/hosts yazılamıyor."
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
msgstr ""
msgstr " /etc/hosts.deny yazılamıyor."
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
msgstr ""
msgstr "/etc/hosts.allow yazılamıyor."
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
msgstr ""
msgstr "Ana bilgisayar adı ayarlanamıyor."
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
msgstr ""
msgstr "ISDN cihazları taranıyor ve yapılandırılıyor."
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
msgstr ""
msgstr "ISDN cihazları için tarama yapılamıyor."
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
msgstr ""
msgstr "Arayüz - %s"
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
msgstr ""
msgstr "%s arayüzü için IP adresi bilgisini girin."
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
msgstr ""
msgstr "Statik"
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgstr "DHCP"
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
msgstr ""
msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
msgstr ""
msgstr "DHCP Ana bilgisayar adı:"
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
msgstr ""
msgstr "Force DHCP MTU:"
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
msgstr ""
msgstr "IP adresi:"
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
msgstr ""
msgstr "Ağ maskesi:"
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr ""
msgstr "Aşağıdaki alanlar geçersiz:"
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "IP adresi"
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
msgstr ""
msgstr "Ağ maskesi"
#: netstuff.c:198
msgid "DHCP hostname"
msgstr ""
msgstr "DHCP Ana bilgisayar adı"
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
msgstr ""
msgstr "Unset"
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
msgstr ""
msgstr "Lütfen %s arayüzü için bit ağ kartı seçin."
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
msgstr ""
msgstr "Genişletilmiş Ağ Menüsü"
#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Seç"
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
msgstr ""
msgstr "Tanımla"
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
msgstr ""
msgstr "Cihaz Tanımlama"
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
msgstr ""
msgstr "Seçilen porttaki ışıklar şimdi 10 saniye boyunca yanıp sönmeli..."
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
msgstr ""
msgstr "Bu arayüz kimdik doğrulamayı desteklemiyor."
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
msgstr ""
msgstr "Sisteminizde atanmamış arayüz yok."
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
msgstr ""
msgstr "Atanmış %s arayüzü gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
msgstr ""
msgstr "Ağ sürücüsünü seç"
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
msgstr ""
msgstr "Ek modül parametrelerini ayarla"
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
msgstr ""
msgstr "Modül yükleniyor..."
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
msgstr ""
msgstr "Sürücü modülü yüklenemiyor."
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "Modül ismi boş olamaz."
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
msgstr ""
msgstr "Ağ durduruluyor..."
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
msgstr ""
msgstr "Ağ yeniden başlatılıyor..."
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Atanmış YEŞİL arayüz yok."
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
msgstr ""
msgstr "YEŞİL üzerinde kayıp IP adresi."
#: networking.c:163
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Hata"
#: networking.c:163
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Yoksay"
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Atanmış KIRMIZI arayüz yok."
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
msgstr ""
msgstr "KIRMIZI üzerinde kayıp IP adresi."
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Atanmış TURUNCU arayüz yok."
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
msgstr ""
msgstr "TURUNCU üzerinde kayıp IP adresi."
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
msgstr ""
msgstr "Atanmış MAVİ arayüz yok."
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
msgstr ""
msgstr "MAVİ üzerinde kayıp IP adresi."
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
msgstr ""
msgstr "Kayıp DNS."
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
msgstr ""
msgstr "Kayıp Varsayılan Ağ Geçidi"
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
msgstr ""
msgstr "Ağ yapılandırma tipi"
#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
msgstr ""
msgstr "Sürücüler ve kart atamaları"
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
msgstr ""
msgstr "Adres ayarları"
#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
msgstr ""
msgstr "DNS ve Ağ Geçidi ayarları"
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
msgstr ""
msgstr "Yapılandırma tamamlandığında yeniden başlatma gerekecek."
#: networking.c:267
#, c-format
@@ -439,15 +440,15 @@ msgid ""
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
msgstr "Geçerli yapılandırma: %s\n\n%s"
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
msgstr ""
msgstr "Ağ yapılandırma menüsü"
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Tamam"
#: networking.c:300
#, c-format
@@ -456,7 +457,7 @@ msgid ""
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
msgstr ""
msgstr "%s için ağ yapılandırmasını seçin. Aşağıdaki yapılandırma tipi listesi ethernet ayarı yapılmış olan arayüzleri gösterir. Eğer bu ayarları değiştirirseniz, ağın yeniden başlatılması ve ağ sürücüleri atamalarını tekrar yapılandırmanız gerekecektir."
#: networking.c:307
#, c-format
@@ -464,35 +465,35 @@ msgid ""
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
msgstr ""
msgstr "Seçiminiz için yeterli kart yok.\n\nGereken: %d - Kullanılabilir: %d\n"
#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Ağ sürücülerini ve her bir kart için atanmış arayüzleri yapılandırın. Geçerli yapılandırma aşağıdaki gibidir:\n\n"
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
msgstr ""
msgstr "Bu ayarları değiştirmek istiyor musunuz?"
#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
msgstr ""
msgstr "Yerel olmayan ağ yeniden başlatılıyor..."
#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Lütfen değiştirmek istediğiniz arayüzü seçin.\n\n"
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
msgstr ""
msgstr "Atanmış Kartlar"
#: networking.c:520
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Kaldır"
#: networking.c:556 networking.c:649
#, c-format
@@ -501,84 +502,84 @@ msgid ""
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
msgstr ""
msgstr "Eğer bu IP adresini değiştirirseniz, ve uzaktan oturum açmışsanız, %s makinesine olan bağlantınız kopacaktır ve yeni IP adresine tekrar bağlanmanız gerekecektir. Bu riskli bir işlemdir ve bir şeylerin ters gitmesi durumunda makineye fiziksel erişiminiz varsa kullanmalısınız."
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
msgstr ""
msgstr "Yeniden yapılandırmak istediğiniz arayüzü seçin."
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan ağ geçidi:"
#: networking.c:744
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
msgstr ""
msgstr "DNS ve ağ geçidi bilgisini girin. Bu ayarlar sadece KIRMIZI arayüzde Statik IP (ve eğer DNS ayarlanmışsa DHCP) ile kullanılacaktır."
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan ağ geçidi"
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
msgstr ""
msgstr "Birincil DNS olmadan İkincil DNS belirtildi."
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
msgstr ""
msgstr "'root' kullanıcı şifresini girin. Komut satırına erişmek için bu kullanıcıyla oturum açın."
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
msgstr ""
msgstr "Şifre ayarlanıyor"
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
msgstr ""
msgstr "'root' şifresi ayarlanıyor..."
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
msgstr ""
msgstr "'root' şifresi ayarlama sorunu."
#: passwords.c:53
#, c-format
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
msgstr ""
msgstr "%s 'admin' kullanıcısı için şifre girin. Bu kullanıcı, %s web yönetim sayfalarını kullanmak için oturum açılacak kullanıcıdır."
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
msgstr ""
msgstr "%s 'admin' kullanıcısının şifresi ayarlanıyor..."
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
msgstr ""
msgstr "%s 'admin' kullanıcı şifresi ayarlama sorunu."
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Şifre:"
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
msgstr ""
msgstr "Tekrar:"
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "Şifre boş olamaz."
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
msgstr "Şifreler eşleşmiyor."
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
msgstr ""
msgstr "Şifre boşluk içeremez."
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
msgstr ""
msgstr "Aşağıdaki listeden içinde bulunduğunuz zaman dilimini seçin."