mirror of
https://github.com/vincentmli/bpfire.git
synced 2026-04-10 02:55:55 +02:00
setup: Update translations
This commit is contained in:
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuværende konfiguration: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie den Hostname der Maschine ein."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie den Hostnamen der Maschine ein."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Tastaturbelegung"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr "Wählen Sie aus dieser Liste den Tastatur-Typ aus, den Sie benutzen."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie aus der Liste das gewünschte Tastatur-Layout aus."
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# hashem ghavami <hashem.wolf@gmail.com>, 2014
|
||||
# Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-12 18:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "پسوند نام دامنه:"
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمی توان فایل پیکربندی را باز کرد"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "پیکربندی سرور DHCP"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سرویس دهنده DHcp با داده و تنظیمات وارد شده پیکربندی شد"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "نمی خواهم"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شاخص های زیر اشتباه هستند:\n\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "نام دامنه نمی تواند فاصله داشته باشد."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نام دامنه ممکن است شامل حروف، اعداد، خط فاصله و دوره های باشذ"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
@@ -149,23 +150,23 @@ msgstr "نام هاست نمیتواند فاصله داشته باشد."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نام هاست ممکن است شامل حروف، اعداد و خط فاصله باشد."
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نگاشت کیبورد"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوع کی بورد خود را از لیست زیر گزینش کنید."
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "منطقه زمانی"
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شبکه بندی"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
@@ -181,15 +182,15 @@ msgstr "گذر واژه 'admin'"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> میان عنصری | <Space> گزینش"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برش منو"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اینترفیسی که قصد پیکربندی دوباره آنرا دارید گزینش کنید."
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@@ -207,50 +208,50 @@ msgstr "گوشزد"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "راه اندازی به پایان نرسیده است. شما با اجرای دوباره راه اندازی در خط فرمان باید مطمئن شوید که راه اندازی پایان یافته است."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمی توان %s/main/hostname.conf را نوشت."
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمی توان فایل هاست های اصلی را باز کرد."
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمی توان در /etc/hosts نوشت."
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمی توان در /etc/hosts.deny نوشت."
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمی توان در /etc/hosts.allow نوشت."
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمی توان نام هاست را پیکربندی کرد."
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پویش و پیکربندی دستگاه های ISDN."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمی توان دستگاههای ISDN را پویش کرد."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اینترفیس - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "داده های آدرس IP برای اینترفیس %s را بنویسید."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "نام هاست DHCP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP MTU به زور:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "ماسک شبکه:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شاخص های زیر اشتباه هستند"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
@@ -298,16 +299,16 @@ msgstr "نام هاست DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنظیم نشده"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خواهشمند است یک کارت شبکه برای اینترفیس %s زیر گزینش کنید."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "منوی گسترده شبکه"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
@@ -315,28 +316,28 @@ msgstr "گزینش"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شناختن"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شناسایی دستگاه"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "چراغ های پورت گزینش شده، هم اکنون باید برای 10 ثانیه چشمک بزنند..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "این اینترفیس شناسایی را پشتیبانی نمی کند."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچ رابط اختصاص داده نشده بر روی سیستم شما وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آیا شما واقعا می خواهید اینترفیس %s اختصاص داده شده را پاک کنید؟"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
@@ -344,35 +345,35 @@ msgstr "گزینش راه انداز شبکه"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیکربندی پارامترهای افزوده ماژول"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بارگذاری ماژول..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمی توان راه انداز ماژول را بارگذاری کرد."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نام ماژول نمی تواند پوچ باشد."
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "از کار انداختن شبکه..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شروع دوباره شبکه..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "به اینترفیس سبز میزانی داده نشده است."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آدرس IP بر روی سبز یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@@ -384,43 +385,43 @@ msgstr "نادیده گرفتن"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برای اینترفیس قرمز میزانی داده نشده است."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آدرس IP بر روی قرمز یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برای اینترفیس نارنجی میزانی داده نشده است."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آدرس IP بر روی نارنجی یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برای اینترفیس آبی میزانی داده نشده است."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آدرس IP بر روی آبی یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway پیش پندار یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "چگونگی پیکربندی شبکه"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "راه انداز ها و تکالیف کارت ها"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
@@ -428,11 +429,11 @@ msgstr "پیکربندی آدرس"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیکربندی DNS و Gateway"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقتی پیکربندی کامل شد سرویس شبکه در صورت نیاز راه اندازی مجدد خواهد شد"
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -440,11 +441,11 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیکربندی جاری: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "منوی پیکربندی شبکه"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
@@ -457,7 +458,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیکربندی شبکه برای %s را گزینش کنید. لیست روش های پیکربندی زیر آن اینترفیس ها، وقتیکه به شبکه متصل شده اند. اگر شما پیکربندی را دگرگون سازید، یک شبکه نیاز به خاموش روشن دارد، و شما راه انداز شبکه اختصاص داده شده را دوباره پیکربندی کنید."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کارتهای شبکه برای گزینش شما کافی نیست.\n\nنیازمند: %d - در دسترس: %d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -475,21 +476,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ایا قصد دارید این تنظیمات تغییر دهید؟"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شروع دوباره شبکه..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خواهشمند است اینترفیسی را که می خواهید دگرگون سازید را گزینش کنید.\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کارت های واگذار شده"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اینترفیس که قصد پیکربندی مجدد را دارید انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
@@ -524,12 +525,12 @@ msgstr "Gateway پیش پندار"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دومین DNS بدون پیکربندی نخستین DNS"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رمز عبور کاربر ریشه را وارد کنید.این کاربر سطح دسترسی خط فرمان را فراهم میکند"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "پیکربندی %s 'admin' گذر واژه کاربر..."
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ایراد در پیکربندی %s گذر واژه کاربر 'admin'"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
@@ -582,4 +583,4 @@ msgstr "در گذر واژه نمی توان فاصله گذاشت."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " از لیست منطقه زمانی خود را انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# irenee Munyaneza <muirenee@yahoo.fr>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: irenee Munyaneza <muirenee@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de domaine"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom du module ne doit pas être vide"
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
@@ -423,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration d'adresse"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu de configuration Reseau"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartes attribuées"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -509,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passerelle par defaut"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passerelle par défaut"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
@@ -561,15 +562,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encore"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le mot de passe ne doit pas être vide"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
@@ -577,7 +578,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir des espaces"
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
|
||||
584
src/setup/po/hr.po
Normal file
584
src/setup/po/hr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,584 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 14:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Blago Culjak <blago.culjak@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/hr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr "Početna adresa:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr "Krajna adresa:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "Primarni DNS:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "Sekundarni DNS:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr "Zadani zakup (min):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr "Max zakup (min):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr "Sufiks naziva domene:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku s postavkama"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija DHCP poslužitelja"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr "Konfiguracija DHCP poslužitelj s unosom postavki."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Omogućeno"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkazati"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Sljedeća polja su nevažeća:\n\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr "Početna adresa"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr "Završna adresa"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr "Primarni DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr "Sekundarni DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr "Zadano vrijeme zakupa"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr "Max. vrijeme zakupa"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr "Naziv domene"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr "Unesite naziv domene"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Naziv domene ne smije biti prazan."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Naziv domene ne smije sadržavati razmake."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr "Naziv domene može sadržavati samo slova, brojeve, crtice i točkice."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Ime računala"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr "Upišite naziv računala."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr "Naziv računala ne može biti prazan."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Naziv računala ne može sadržavati razmake."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr "Naziv računala može sadržavati samo slova, brojeve i crtice."
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr "Vrsta tipkovnice"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr "Izaberite vrstu tipkovnice koju koristite s popisa u nastavku."
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Vremenska zona"
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Mreža"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr "ISDN"
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr "'root' lozinka"
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr "'admin' lozinka"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> odabiranje drugih opcija | <Space> Izaberi"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr "Izbornik"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr "Odaberite stavku koju želite konfigurirati."
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Odustati"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr "Podešavanje je dovršeno."
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr "Početno postavljanje nije u potpunosti završeno. Morate završiti postavljanje prije ponovnog postavljanja u shellu."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr "Nije moguće zapisati %s/main/hostname.conf"
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti glavnu hosts datoteku."
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr "Nije moguće zapisati /etc/hosts."
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr "Nije moguće zapisati /etc/hosts.deny"
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr "Nije moguće zapisati /etc/hosts.allow."
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr "Nije moguće postaviti naziv računala (hostname)."
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr "Skeniranje i postavljanje ISDN uređaja."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr "Nije moguće skenirati ISDN uređaj."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr "Sučelje - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr "Unesite podatke o IP adresi za %s sučelje."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr "Statička"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr "DHCP naziv računala:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr "Prisili DHCP MTU:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr "IP adresa:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr "Mreža maska:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr "Sljedeća polja su nevažeća:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP adresa"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr "Mreža maska"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr "DHCP naziv računala"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nije postavljeno"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr "Odaberite mrežnu karticu za sučelje - %s."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr "Dodatni izbornik mreže"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Odabrati"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr "Identificirati"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr "Identifikacija uređaja"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr "Svjetla na odabranom ulazu bi trebala bljeskati 10 sekundi..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr "Identifikacija ne podržava ovo sučelje."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr "Nema dodijeljenih sučelja na vašem sustavu."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr "Da li stvarno želite ukloniti dodijeljeno %s sučelje?"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr "Odaberite mrežni driver"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr "Postavite dodatne parametre modula"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr "Očitavam modul..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati upravljački modul."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr "Naziv modula ne može biti prazan."
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr "Zaustavljanje mreže..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr "Ponovno pokretanje mreže..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr "Nije dodijeljeno GREEN sučelje."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr "Nedostaje IP adresa na GREEN sučelju."
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Pogreška"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorirati"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr "Nije dodijeljeno RED sučelje."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr "Nedostaje IP adresu na RED sučelju."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr "Nije dodijeljeno ORANGE sučelje."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr "Nedostaje IP adresu na Orange sučelju."
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr "Nije dodijeljeno BLUE sučelje."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr "Nedostaje IP adresu na BLUE sučelju."
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr "Nedostaje DNS."
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr "Nedostaje Zadani Gateway."
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr "Tip mrežnih postavki"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr "Driveri i dodjele kartice"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr "Postavke adresa"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr "DNS i Gateway postavke"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr "Kad konfiguracija je završi, ponovno pokretanje mreže je obvezno."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Trenutna konfiguracija:%s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr "Izbornik postavki mreže"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr "Odaberite konfiguraciju mreže za %s. Sljedeća lista su vrste postavki onih Ethernet sučelja koja su dodana. Ako promijenite ovu postavku, ponovno pokretanje mreže će biti potrebno, a vi ćete morati ponovno dodijeliti mrežne drivere."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno nmrežnih kartica za vaš izbor.\n\nPotrebno: %d - Dostupno: %d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Konfiguracija mrežnih upravljačkih programa, svakome sučelju kojemu kartica je dodijeljena. Trenutna konfiguracija: \n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr "Želite li promijeniti ove postavke?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr "Ponovno pokretanje ne-lokalne mreže ..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Odaberite sučelje koje želite promijeniti. \n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr "Dodijeljene kartice"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloniti"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr "Ako promijenite ovu IP adresu, i ako ste prijavljeni udaljeno, vaša veza s %s će biti prekinuta, a vi ćete morati ponovno povezati na novu IP adresu. Pošto je ovo rizično, te bi trebali ovo raditi samo ako imate fizički pristup uređaju, ako nešto pođe krivo."
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr "Izaberite sučelje koje želite ponovo konfigurirati."
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr "Zadani pristupnik (gateway):"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr "Unesite DNS i gateway informacije. Ove postavke se koristite samo s Statičkim IP-om (i DHCP ako je DNS postavljen) na RED sučelju."
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr "Zadani pristupnik (gateway):"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr "Sekundarni DNS je naveden bez Primarnog DNSa"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr "Unesite 'root' lozinku. Prijavite se kao ovoj korisnik za Commandline pristup."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr "Postavljanje lozinke"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr "Postavljanje 'root' lozinke...."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr "Problem s postavljanjem 'root' lozinke."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr "Upišite %s 'admin' lozinku. To je korisnik koji se prijavljiva na %s web sučelje za administraciju."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr "Postavljanje %s 'admin' korisničke lozinke ..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr "Problem postavljanja %s 'admin' korisničke lozinke."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr "Ponovno:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr "Lozinka ne može biti prazna."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Lozinka ne može sadržavati razmak."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr "Odaberite vremensku zonu u kojoj se nalazite na popisu."
|
||||
@@ -3,13 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# luX <lucianocataldo@gmail.com>, 2014
|
||||
# Mario <mc9085@mclink.it>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 13:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario <mc9085@mclink.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,31 +21,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo iniziale:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo finale:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS primario:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS secondario:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durata di Default del lease (min):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durata massima del lease (min):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suffisso del nome di Dominio:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
@@ -51,19 +53,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file delle impostazioni"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazione server DHCP"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configura il server DHCP immettendo le informazioni necessarie."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilitato"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
@@ -71,367 +73,367 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I seguenti campi non sono validi:\n\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo iniziale"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo finale"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS primario"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS secondario"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo di lease di Default"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo di lease massimo"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome di Dominio"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserire il nome del Dominio"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nome di Dominio non può essere vuoto."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nome di dominio non può contenere spazi."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nome del Dominio può contenere solamente lettere, numeri, trattini e punti."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome host"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserire il nome host della macchina."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nome host non può essere vuoto."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nome host non può contenere spazi"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini."
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mappatura della tastiera"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegli la configurazione della tua tastiera dalla lista sottostante."
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuso orario"
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Networking"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN"
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password di 'root'"
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password di 'admin'"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> spostati tra gli elementi | <Space> selezione"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu di sezione"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegli l'elemento che vuoi configurare."
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abbandona"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'installazione è completata."
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attenzione"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il setup iniziale non è stato completato. Completa il Setup inserendo la stinga \"setup\" nella shell. "
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere %s/main/hostname.conf"
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file hosts principale."
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere /etc/hosts."
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere /etc/hosts.deny."
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere /etc/hosts.allow."
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile impostare l'hostname."
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scansionando e configurando i dispositivi ISDN."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile scansionare i dispositivi ISDN."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfaccia - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci l'indirizzo IP per l'interfaccia %s."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statico"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP Hostname:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forza DHCP MTU:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo IP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maschera di rete:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I seguenti campi non sono validi:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo IP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maschera di rete"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP hostname"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non stabilito"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegli una interfaccia di rete tra le seguenti - %s."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu di Rete esteso"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezionare"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificare"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificazione del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I led della porta selezionata lampeggeranno ora per 10 secondi... "
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'identificazione non è supportata da questa interfaccia."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non ci sono interfacce non assegnate nel sistema."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vuoi veramente rimuovere l'assegnazione dell'l'interfaccia %s?"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegli un driver di rete"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci parametri addizionali per il modulo"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caricando il modulo..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile caricare i driver per il modulo."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nome del modulo non può essere lasciato in bianco."
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrestando la rete..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riavviando la rete..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia GREEN."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia GREEN mancante."
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia RED."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia RED mancante."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia ORANGE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia ORANGE mancante."
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia BLUE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia BLUE mancante."
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS mancanti."
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manca il Gateway di Default."
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo di configurazione di rete."
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assegnazione dei driver e delle schede"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazioni dell'indirizzo"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazioni DNG e Gateway"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando la configurazione sarà completata, sarà necessario un riavvio della rete."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -439,15 +441,15 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazione corrente: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu di configurazione della rete"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatto"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -456,7 +458,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegli la configurazione di rete per l'interfaccia %s. I seguenti tipi di configurazione mostrano le interfacce con collegamento ethernet. Se cambi le impostazioni sarà richiesto un riavvio della rete, e sarà necessario riconfigurare le assegnazioni dei driver di rete."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -464,35 +466,35 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non solo più disponibili schede di rete per la tua scelta.\n\nRichieste: %d - Disponibili: %d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configura i driver di rete e le assegnazioni delle schede alle interfacce. La configurazione attuale è la seguente:\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desideri cambiare queste impostazioni?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riavviando la rete esterna..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona l'interfaccia che desideri cambiare.\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schede assegnate"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -501,84 +503,84 @@ msgid ""
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se cambi l'indirizzo IP e sei collegato in maniera remota, la connessione alla macchina %s sarà interrotta e sarà necessario riconnettersi usando il nuovo indirizzo. Questa è una operazione rischiosa e dovrebbe essere eseguita solamente se è disponibile un accesso fisico alla macchina, in caso qualcosa vada storto. "
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegli l'interfaccia che vuoi riconfigurare."
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway di Default:"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Immettere i parametri per il DNS ed il Gateway. Queste impostazioni saranno prese in considerazione solamente con l'opzione \"IP Statico\" (e DHCP se sono stati impostati i DNS) dell'interfaccia RED. "
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway di Default"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E' stato specificato un DNS secondario senza un DNS primario"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Immettere la Password per l'utente 'root'. Quando ci si collega da riga di comando, usare questo utente."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostando la Password"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostando la Password per l'utente 'root'..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problemi durante l'impostazione della Password per l'utente 'root'."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdurre la Password per l'utente 'admin' di %s. Quando ci si collega all'interfaccia web di %s usare questo utente. "
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostando la Password dell'utente 'admin' di %s..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si sono verificati problemi durante la configurazione della Password dell'utente 'admin' di %s."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuovamente:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Password non può essere vuota."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le password non corrispondono."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Password non può contenere spazi."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegli il tuo fuso orario dalla lista sottostante."
|
||||
|
||||
584
src/setup/po/ja_JP.po
Normal file
584
src/setup/po/ja_JP.po
Normal file
@@ -0,0 +1,584 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ja_JP/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3,13 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# btelega <btelega@gmail.com>, 2014
|
||||
# Przemysław Karpeta <przemyslaw.karpeta@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Przemysław Karpeta <przemyslaw.karpeta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,31 +21,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres początkowy:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres końcowy:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Główny DNS:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomocniczy DNS:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domyślna dzierżawa (min.):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksymalna dzierżawa (min.):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przyrostek domeny: "
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
@@ -51,19 +53,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku ustawień"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja serwera DHCP "
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skonfiguruj serwer DHCP wprowadzając właściwe ustawienia."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włączony"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
@@ -71,367 +73,367 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Następujące pola są nieprawidłowe:\n\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres początkowy"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres końcowy"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Główny DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomocniczy DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domyślny okres dzierżawy"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksymalny okres dzierżawy"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa Domeny"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wpisz nazwę Domeny"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa Domeny nie może być pusta"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa domeny nie może zawierać spacji."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa domeny może zawierać jedynie litery, cyfry, myślniki i kropki."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa hosta"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadź nazwę hosta."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa hosta nie może być pusta."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa hosta nie może zawierać spacji."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa hosta może zawierać tylko litery, cyfry i myślniki."
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapowanie klawiatury"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz używany przez siebie typ klawiatury z poniższej listy."
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strefa czasowa"
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN"
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasło użytkownika 'root'"
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasło użytkownika 'admin'"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> przełącza między elementami | <Space> wybiera"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu sekcji"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz element który chcesz skonfigurować."
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyjście"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalacja zakończona"
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstępna konfiguracjia nie została ukończona. Musisz upewnić się, że konfiguracja jest ukończona poprzez ponowne uruchomienie polecenia 'setup' w powłoce."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można zapisać %s/main/hostname.conf"
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można otworzyc głównego pliku hosts."
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można zapisać /etc/hosts"
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można zapisać /etc/hosts.deny"
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można zapisać /etc/hosts.allow"
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienie nazwy hosta niemożliwe."
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykrywanie i konfiguracja urządzeń ISDN."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykrywanie urządzeń ISDN jest niemożliwe."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejs - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadź ustawienia adresu IP dla interfejsu %s."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statyczny"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa hosta DHCP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymuś DHCP MTU:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP address:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maska podsieci:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Następujące pola są nieprawidłowe:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP address"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maska podsieci"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa hosta DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proszę wybrać kartę sieciową dla następującego interfejsu - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozszerzone Menu Sieci"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zidentyfikuj"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identyfikacja urządzenia"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrolki na wybranym porcie powinny migotać przez następne 10 sekund..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten interfejs nie wspiera identyfikacji."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie ma już nieprzydzielonych interfejsów w systemie."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na pewno chcesz usunąć przydzielony interfejs %s ?"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz sterownik karty sieciowej"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw dodatkowe parametry modułu"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wczytywanie modułu..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie da się wczytać modułu."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa modułu nie może być pusta."
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatrzymywanie sieci..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponowne uruchamianie sieci..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejs GREEN nie został przypisany."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak adresu IP na GREEN."
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignoruj"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejs RED nie został przypisany."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak adresu IP na RED."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejs ORANGE nie został przypisany."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak adresu IP na ORANGE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejs BLUE nie został przypisany."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak adresu IP na BLUE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brakuje DNS."
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brakuje Bramy Domyślnej."
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodzaj konfiguracji sieci"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przydziały sterowników i kart"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia adresu"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia DNS i Bramy"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po ukończeniu konfiguracji wymagane będzie ponowne uruchomienie sieci."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -439,15 +441,15 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obecna konfiguracja: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu konfiguracji sieci"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrobione"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -456,7 +458,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz konfigurację sieci dla %s. Poniższe typy konfiguracji wyświetlają interfejsy z przyłączonym ethernetem. Jeśli zmienisz te ustawienia, wymagany będzie restart sieci, i trzeba będzie zrekonfigurować przydziały sterowników kart sieciowych. "
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -464,35 +466,35 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niewystarczająca liczba kart sieciowych.\n\nPotrzebne: %d - Dostępne: %d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skonfiguruj sterowniki kart sieciowych, i przydziel karty do odpowiednich interfejsów. Obecna konfiguracja wygląda tak:\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy chcesz zmienić te ustawienia ?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponowne uruchamianie sieci innych, niż lokalna..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz interfejs, który chcesz zmienić.\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przypisane Karty"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -501,84 +503,84 @@ msgid ""
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli zmienisz ten adres IP, a jesteś zalogowany zdalnie, Twoje połączenie do maszyny %s zostanie zerwane, i trzeba będzie połączyć się ponownie na nowy adres IP. To ryzykowna operacja, która powinna byc podejmowana tylko w przypadku posiadania bezpośredniego, fizycznego dostępu do maszyny na wypadek, gdyby coś poszło źle."
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz interfejs, który chcesz zrekonfigurować."
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brama domyślna:"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadź informacje o serwerze DNS i bramie. Te ustawienia stosuje się tylko do statycznego IP (i DHCP, gdzie DNS ustawia się ręcznie) na interfejsie RED."
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brama domyślna"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podano adres Zapasowego DNS bez podania adresu Podstawowego DNS."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadź hasło użytkownika 'root'. Zaloguj się jako ten użytkownik, aby uzyskać dostęp do linii poleceń."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienie hasła"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawianie hasła użytkownika 'root'...."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problem z ustawieniem hasła użytkownika 'root'."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadź haslo użytkownika 'admin' systemu %s. Zalogowanie się na tego użytkownika umożliwi dostęp do administracyjnej strony WWW %s."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawianie hasła użytkownika 'admin' systemu %s..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problem z ustawieniem hasła użytkownika 'admin' systemu %s."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponownie:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasło nie może być puste."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasła nie są zgodne."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasło nie może zawierać spacji."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz strefę czasową w której się znajdujesz z listy poniżej."
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrei Skipin <skian2007@yandex.ru>, 2014
|
||||
# bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Skipin <skian2007@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -189,19 +190,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите пункт меню для настройки"
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка завершена"
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -220,15 +221,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недоступна запись в /etc/hosts."
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недоступна запись в /etc/hosts.deny."
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недоступна запись в /etc/hosts.allow."
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сканирование и конфигурирование ISDN устройств."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интерфейс - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статический"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя хоста DHCP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
@@ -274,11 +275,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-адрес:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевая маска:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
@@ -286,15 +287,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-адрес"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевая маска"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя хоста DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
@@ -307,11 +308,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширенное сетевое меню"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите сетевой драйвер"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
@@ -348,11 +349,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль загружается..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить драйвер модуля."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
@@ -360,11 +361,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Остановка сети.."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перезапуск сети..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
@@ -408,11 +409,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсутствует DNS."
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсутствует шлюз по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
@@ -444,11 +445,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Меню настройки сети"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Успешно завершено."
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -493,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -510,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шлюз по умолчанию:"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шлюз по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
@@ -533,11 +534,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка пароля"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка 'root' пароля..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
@@ -562,23 +563,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторите пароль:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль не может быть пустым."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль не может содержать пробелы"
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
|
||||
584
src/setup/po/rw.po
Normal file
584
src/setup/po/rw.po
Normal file
@@ -0,0 +1,584 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/rw/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: rw\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
584
src/setup/po/sr.po
Normal file
584
src/setup/po/sr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,584 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,31 +20,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlangıç adresi:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitiş adresi:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birincil DNS:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İkincil DNS:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsayılan kira (dakika):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En fazla kira (dakika):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etki alanı adı son eki:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
@@ -51,19 +52,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayar dosyası açılamıyor"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP sunucu yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayarlar bilgisini girerek DHCP sunucusunu yapılandırın."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
@@ -71,367 +72,367 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki alanlar geçersiz:\n\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlangış adresi"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitiş adresi"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birincil DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İkincil DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsayılan kira süresi"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En fazla kira süresi"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etki alanı adı"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etki alanı adını girin"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etki alanı adı boş olamaz."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etki alanı adı boşluk içeremez."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etki alanı adı sadece harf, sayı, tire ve nokta içerebilir."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana bilgisayar adı"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makinanın ana bilgisayar adını girin."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana bilgisaya adı boş olamaz."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana bilgisayaradı boşluk içeremez."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana bilgisayar adı sadece harf, sayı ve tire içerebilir."
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klavye eşlemesi"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki listeden kullandığınız klavye tipini seçin."
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaman dilimi"
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN"
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'root' şifresi"
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'admin' şifresi"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> elementler arası geçiş | <Space> seç"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bölüm menüsü"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılandırmak istediğiniz öğeyi seçin"
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkış"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurulum tamamlandı."
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyarı"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk kurulum tamamen yapılamadı. Kurulumun kabuktan yeniden başlatılıp düzgünce bitirildiğinden emin olmalısınız."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s/main/hostname.conf yazılamıyor"
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana hosts dosyası açılamıyor."
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/etc/hosts yazılamıyor."
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " /etc/hosts.deny yazılamıyor."
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/etc/hosts.allow yazılamıyor."
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana bilgisayar adı ayarlanamıyor."
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN cihazları taranıyor ve yapılandırılıyor."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN cihazları için tarama yapılamıyor."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arayüz - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s arayüzü için IP adresi bilgisini girin."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statik"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP Ana bilgisayar adı:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Force DHCP MTU:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP adresi:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ maskesi:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki alanlar geçersiz:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP adresi"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ maskesi"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP Ana bilgisayar adı"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unset"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen %s arayüzü için bit ağ kartı seçin."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genişletilmiş Ağ Menüsü"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seç"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanımla"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cihaz Tanımlama"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçilen porttaki ışıklar şimdi 10 saniye boyunca yanıp sönmeli..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu arayüz kimdik doğrulamayı desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisteminizde atanmamış arayüz yok."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atanmış %s arayüzü gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ sürücüsünü seç"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ek modül parametrelerini ayarla"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modül yükleniyor..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sürücü modülü yüklenemiyor."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modül ismi boş olamaz."
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ durduruluyor..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ yeniden başlatılıyor..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atanmış YEŞİL arayüz yok."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YEŞİL üzerinde kayıp IP adresi."
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yoksay"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atanmış KIRMIZI arayüz yok."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KIRMIZI üzerinde kayıp IP adresi."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atanmış TURUNCU arayüz yok."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TURUNCU üzerinde kayıp IP adresi."
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atanmış MAVİ arayüz yok."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAVİ üzerinde kayıp IP adresi."
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kayıp DNS."
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kayıp Varsayılan Ağ Geçidi"
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ yapılandırma tipi"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sürücüler ve kart atamaları"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres ayarları"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS ve Ağ Geçidi ayarları"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılandırma tamamlandığında yeniden başlatma gerekecek."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -439,15 +440,15 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli yapılandırma: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ yapılandırma menüsü"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -456,7 +457,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s için ağ yapılandırmasını seçin. Aşağıdaki yapılandırma tipi listesi ethernet ayarı yapılmış olan arayüzleri gösterir. Eğer bu ayarları değiştirirseniz, ağın yeniden başlatılması ve ağ sürücüleri atamalarını tekrar yapılandırmanız gerekecektir."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -464,35 +465,35 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçiminiz için yeterli kart yok.\n\nGereken: %d - Kullanılabilir: %d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ sürücülerini ve her bir kart için atanmış arayüzleri yapılandırın. Geçerli yapılandırma aşağıdaki gibidir:\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu ayarları değiştirmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yerel olmayan ağ yeniden başlatılıyor..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen değiştirmek istediğiniz arayüzü seçin.\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atanmış Kartlar"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -501,84 +502,84 @@ msgid ""
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eğer bu IP adresini değiştirirseniz, ve uzaktan oturum açmışsanız, %s makinesine olan bağlantınız kopacaktır ve yeni IP adresine tekrar bağlanmanız gerekecektir. Bu riskli bir işlemdir ve bir şeylerin ters gitmesi durumunda makineye fiziksel erişiminiz varsa kullanmalısınız."
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeniden yapılandırmak istediğiniz arayüzü seçin."
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsayılan ağ geçidi:"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS ve ağ geçidi bilgisini girin. Bu ayarlar sadece KIRMIZI arayüzde Statik IP (ve eğer DNS ayarlanmışsa DHCP) ile kullanılacaktır."
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsayılan ağ geçidi"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birincil DNS olmadan İkincil DNS belirtildi."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'root' kullanıcı şifresini girin. Komut satırına erişmek için bu kullanıcıyla oturum açın."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şifre ayarlanıyor"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'root' şifresi ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'root' şifresi ayarlama sorunu."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 'admin' kullanıcısı için şifre girin. Bu kullanıcı, %s web yönetim sayfalarını kullanmak için oturum açılacak kullanıcıdır."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 'admin' kullanıcısının şifresi ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 'admin' kullanıcı şifresi ayarlama sorunu."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şifre:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekrar:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şifre boş olamaz."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şifreler eşleşmiyor."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şifre boşluk içeremez."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki listeden içinde bulunduğunuz zaman dilimini seçin."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user