mirror of
https://github.com/vincentmli/bpfire.git
synced 2026-04-26 10:52:57 +02:00
installer+setup: Update translations
This commit is contained in:
@@ -3,13 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>, 2015
|
||||
# Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,36 +21,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
|
||||
#: main.c:702
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: main.c:176
|
||||
msgid "I accept this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acepto esta licencia"
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advertencia: La instalación desatendida comenzará en 10 segundos..."
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selección de idioma"
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione el idioma que quiere que se use durante la instalación."
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo desatendido"
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Space> seleccionar | <F12> siguiente pantalla"
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -56,16 +58,16 @@ msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s installation program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bienvenido al programa de instalación %s.\n\nAl seleccionar Cancelar en cualquiera de las siguientes pantallas se reiniciará el equipo."
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comenzar la instalación"
|
||||
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El instalador no ha podido descargar la imagen de instalación."
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -73,41 +75,41 @@ msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede encontrar unidad de origen.\n\nPuede intentar descargar la imagen de instalación requerida."
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, asegúrese de conectar el equipo a una red y el instalador intentará conectarse adquiriendo una dirección IP."
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargando la imagen de instalación"
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intentando iniciar la red (DHCP)..."
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La red no se pudo iniciar, pero es necesaria para continuar con la instalación.\n\nPor favor, conecte el equipo a una red con un servidor DHCP y vuelva a intentarlo."
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reintentar"
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargando la imagen de instalación..."
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Discordancia suma de verificación MD5 "
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -116,44 +118,44 @@ msgid ""
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La imagen de instalación no puede ser descargada.\nRazón: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo montar %s to %s:\n%s\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato de licencia"
|
||||
|
||||
#: main.c:544
|
||||
msgid "License not accepted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencia no aceptada!"
|
||||
|
||||
#: main.c:566
|
||||
msgid "No hard disk found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disco duro no encontrado."
|
||||
|
||||
#: main.c:587
|
||||
msgid "Disk Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selección de disco"
|
||||
|
||||
#: main.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione el disco(s) donde quiere instalar IPFire. Primero deberán ser particionados y cuando tengan particiones, se les pondrá un sistema de archivos.\n\nTODOS LOS DATOS DEL DISCO SERÁN DESTRUIDOS."
|
||||
|
||||
#: main.c:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"No disk has been selected.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha seleccionado un disco.\n\nPor favor, seleccione uno o más discos donde quiere que se instale IPFire."
|
||||
|
||||
#: main.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -163,15 +165,15 @@ msgid ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El programa de instalación preparará ahora los discos elegidos:\n\n%s\n\nQuiere continuar?"
|
||||
|
||||
#: main.c:619
|
||||
msgid "Disk Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disco de instalación"
|
||||
|
||||
#: main.c:620 main.c:630
|
||||
msgid "Delete all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar todos los datos"
|
||||
|
||||
#: main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -182,131 +184,131 @@ msgid ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El programa de instalación establecerá ahora una configuración RAID en los discos duros seleccionados:\n\n%s\n%s\n\nEstá de acuerdo con continuar?"
|
||||
|
||||
#: main.c:629
|
||||
msgid "RAID Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración RAID"
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su configuración del disco no es compatible actualmente."
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su disco duro es demasiado pequeño."
|
||||
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su disco duro es muy pequeño, pero se puede continuar sin una partición de intercambio."
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema de archivos ext4"
|
||||
|
||||
#: main.c:685
|
||||
msgid "ext4 Filesystem without journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema de archivos ext4 sin diario"
|
||||
|
||||
#: main.c:686
|
||||
msgid "XFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema de archivos XFS"
|
||||
|
||||
#: main.c:687
|
||||
msgid "ReiserFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema de archivos ReiserFS"
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Filesystem Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selección del sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Please choose your filesystem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione su sistema de archivos:"
|
||||
|
||||
#: main.c:712
|
||||
msgid "Building RAID..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construyendo RAID."
|
||||
|
||||
#: main.c:716
|
||||
msgid "Unable to build the RAID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido construir el RAID."
|
||||
|
||||
#: main.c:728
|
||||
msgid "Partitioning disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Particionando disco..."
|
||||
|
||||
#: main.c:732
|
||||
msgid "Unable to partition the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido particionar el disco."
|
||||
|
||||
#: main.c:739
|
||||
msgid "Creating filesystems..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creando el sistema de archivos..."
|
||||
|
||||
#: main.c:743
|
||||
msgid "Unable to create filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido crear el sistema de archivos."
|
||||
|
||||
#: main.c:749
|
||||
msgid "Unable to mount filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido montar el sistema de archivos."
|
||||
|
||||
#: main.c:760
|
||||
msgid "Installing the system..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando el sistema..."
|
||||
|
||||
#: main.c:761
|
||||
msgid "Unable to install the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido instalar el sistema."
|
||||
|
||||
#: main.c:777
|
||||
msgid "Installing the language cache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando la caché del idioma..."
|
||||
|
||||
#: main.c:778
|
||||
msgid "Unable to install the language cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido instalar la caché del idioma."
|
||||
|
||||
#: main.c:783
|
||||
msgid "Installing the bootloader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalando el bootloader..."
|
||||
|
||||
#: main.c:790
|
||||
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir /etc/default/grub para escritura."
|
||||
|
||||
#: main.c:812
|
||||
msgid "Unable to install the bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido instalar el bootloader."
|
||||
|
||||
#: main.c:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La imagen de instalación ha encontrado una copia de seguridad.\n\n¿Quiere restaurar la copia de seguridad?"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se produjo un error cuando se restauró el archivo de copia de seguridad."
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecutando post-script de instalación..."
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha fallado el Post-script de instalación."
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -314,16 +316,16 @@ msgid ""
|
||||
"%s was successfully installed!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s fue instalado con éxito!\n\nPor favor, quite cualquier medio de instalación de este sistema y pulse el botón de reinicio. Una vez reiniciado el sistema, se le pedirá configurar la red y el sistema de contraseñas. Después de eso, para acceder a la consola de configuración, deberá introducir en su navegador web https://%s:444 (o cual sea el nombre de su %s)."
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Enhorabuena!"
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La instalación ha fallado. Pulse Aceptar para reiniciar."
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>, 2014
|
||||
# Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-12 18:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "درایو منبع پیدا نشد.\n\nشما می توانید ایمیج مورد نیاز نصب را دانلود کنید. "
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -88,14 +88,14 @@ msgstr "دانلود ایمیج برپاسازی"
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تلاش برای شروع شبکه (DHCP)..."
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شبکه نمی تواند شروع کند، و رفتن به نصب ضروری می باشد.\n\nخواهشمند است سیستم را به یک شبکه با DHCP سرور وصل کرده و دوباره تلاش کنید."
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "در حال دانلود ایمیج برای برپا سازی..."
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ناهماهنگی در کنرل جمعی MD5"
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "پیکربندی RAID"
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیکربندی دیسک شما پشتیبانی نمی شود."
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک فایل بک آپ در ایمیج نصب پیدا شد.\n\nآیا می خواهید بک آپ را بازیابی کنید؟"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
@@ -299,15 +299,15 @@ msgstr "خیر"
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "در هنگامه بازیابی فایل بک آپ شکستی رخ داده است."
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اجرای اسکریپت پس از نصب ..."
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسکریپت پس از نصب شکست خورد."
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Blago Culjak <blago.culjak@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/hr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Prihvaćam ovu licencu"
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upozoranje: Nenadgledana instalacija će započeti za 10 sekundi..."
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Odaberite jezik koji želite koristiti za instalaciju."
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenadgledana instalacija"
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Pokrenite instalaciju"
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalacija će pokušati preuzeti instalacijsku sliku."
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -73,41 +73,41 @@ msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvorišni pogon nije pronađen.\n\nMožete pokušati preuzeti instalacijsku sliku."
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provjerite da li ste priključeni na mrežu, instalacija će pokušati dobiti IP adresu."
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preuzimanje instalacijske slike"
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokušaj starta mreže (DHCP)..."
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mreža nije mogla biti pokrenuta a obvezna je za nastavak instalacije. \n\nPriključite se na mrežu s omogućenim DHCPom i pokušajte ponovno."
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponovno"
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preuzimanje instalacijske slike"
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MD5 checksum se ne podudara"
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -116,14 +116,14 @@ msgid ""
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalacijska slika nije preuzeta.\n Razlog: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemogu monitari %s na %s:\n %s\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Postavljanje RAIDa"
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaša diskovna konfiguracija nije podržana."
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
@@ -286,27 +286,27 @@ msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pričuvna kopija je pronađena na instalacijskoj slici.\n\nDa li želite povratiti kopiju?"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška pri povratu pričuvne kopije."
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvodim post-instalacijske skripte."
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post-instalacijske skripte nisu uspješno izvršene."
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
329
src/installer/po/jv.po
Normal file
329
src/installer/po/jv.po
Normal file
@@ -0,0 +1,329 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Javanese (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/jv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: jv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
|
||||
#: main.c:702
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:176
|
||||
msgid "I accept this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s installation program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation image could not be downloaded.\n"
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:544
|
||||
msgid "License not accepted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:566
|
||||
msgid "No hard disk found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:587
|
||||
msgid "Disk Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"No disk has been selected.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:619
|
||||
msgid "Disk Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:620 main.c:630
|
||||
msgid "Delete all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:629
|
||||
msgid "RAID Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:685
|
||||
msgid "ext4 Filesystem without journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:686
|
||||
msgid "XFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:687
|
||||
msgid "ReiserFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Filesystem Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Please choose your filesystem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:712
|
||||
msgid "Building RAID..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:716
|
||||
msgid "Unable to build the RAID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:728
|
||||
msgid "Partitioning disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:732
|
||||
msgid "Unable to partition the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:739
|
||||
msgid "Creating filesystems..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:743
|
||||
msgid "Unable to create filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:749
|
||||
msgid "Unable to mount filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:760
|
||||
msgid "Installing the system..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:761
|
||||
msgid "Unable to install the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:777
|
||||
msgid "Installing the language cache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:778
|
||||
msgid "Unable to install the language cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:783
|
||||
msgid "Installing the bootloader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:790
|
||||
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:812
|
||||
msgid "Unable to install the bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s was successfully installed!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jacques Hylkema <j.hylkema@intronics.nl>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacques Hylkema <j.hylkema@intronics.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,36 +20,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oke"
|
||||
|
||||
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
|
||||
#: main.c:702
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: main.c:176
|
||||
msgid "I accept this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik accepteer deze licentie"
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwing: Installatie zonder toezicht zal binnen 10 seconden starten..."
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taal selectie"
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer de taal die je wil gebruiken voor de installatie."
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zonder toezicht modus"
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tussen onderdelen | <Space> selecteer | <F12> volgend scherm"
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -56,16 +57,16 @@ msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s installation program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Welkom bij het %s installatie programma.\n\nKiezen van Annuleren op een van de volgende schermen zal de computer opnieuw laten starten."
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start installatie"
|
||||
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het installatie programma zal nu proberen het installatiebestand te downloaden."
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -73,41 +74,41 @@ msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er kon geen bron-schijf worden gevonden.\n\nJe kan proberen het benodigde installatie bestand te downloaden."
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindt uw machine aan een netwerk en het installatie programma zal proberen een IP adres te verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download installatie bestand"
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met starten van het netwerk (DHCP)..."
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netwerk kon niet worden gestart, maar is vereist om door te kunnen gaan met de installatie.\n\nKoppel je machine aan een netwerk met een DHCP server en probeer opnieuw."
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opnieuw"
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met downloaden van het installatie bestand..."
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MD5 checksum verschil"
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -116,44 +117,44 @@ msgid ""
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het installatie bestand kon niet worden ge-download.\nReden: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kon %s niet aankoppelen naar %s:\n%s\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licentie overeenkomst"
|
||||
|
||||
#: main.c:544
|
||||
msgid "License not accepted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licentie niet geaccepteerd!"
|
||||
|
||||
#: main.c:566
|
||||
msgid "No hard disk found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen harde schijf gevonden."
|
||||
|
||||
#: main.c:587
|
||||
msgid "Disk Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schijf selectie"
|
||||
|
||||
#: main.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer de schijf/schijven waarop je IPFire op wil installeren. Deze zullen eerst worden gepartitioneerd, waarna er een bestandssysteem op zal worden gezet.\n\nALLE HUIDIGE GEGEVENS OP DE SCHIJF ZULLEN WORDEN VERNIETIGD. "
|
||||
|
||||
#: main.c:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"No disk has been selected.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is geen schijf geselecteerd.\n\nSelecteer een of meerdere schijven waarop je IPFire op wil installeren."
|
||||
|
||||
#: main.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -163,15 +164,15 @@ msgid ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het installatie programma zal nu de geselecteerde harde schijf voorbereiden:\n\n%s\n\nGa je ermee accoord om door te gaan?"
|
||||
|
||||
#: main.c:619
|
||||
msgid "Disk Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schijf configuratie"
|
||||
|
||||
#: main.c:620 main.c:630
|
||||
msgid "Delete all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder alle gegevens"
|
||||
|
||||
#: main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -182,131 +183,131 @@ msgid ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het installatie programma zal nu een RAID configureren op de geselecteerde harde schijven:\n\n%s\n%s\n\nGa je ermee accoord om door te gaan?"
|
||||
|
||||
#: main.c:629
|
||||
msgid "RAID Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RAID configuratie"
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je schijf configuratie wordt momenteel niet ondersteund."
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je harde schijf is te klein."
|
||||
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je harde schijf is erg klein, maar je kan doorgaan zonder een swap partitie."
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ext4 bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: main.c:685
|
||||
msgid "ext4 Filesystem without journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ext4 bestandssysteem zonder journaal"
|
||||
|
||||
#: main.c:686
|
||||
msgid "XFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XFS bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: main.c:687
|
||||
msgid "ReiserFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ReiserFS bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Filesystem Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestandssysteem selectie"
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Please choose your filesystem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies uw bestandssysteem:"
|
||||
|
||||
#: main.c:712
|
||||
msgid "Building RAID..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opbouwen RAID..."
|
||||
|
||||
#: main.c:716
|
||||
msgid "Unable to build the RAID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kon RAID niet opbouwen."
|
||||
|
||||
#: main.c:728
|
||||
msgid "Partitioning disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met partitioneren van de schijf"
|
||||
|
||||
#: main.c:732
|
||||
msgid "Unable to partition the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kon schijf niet partitioneren."
|
||||
|
||||
#: main.c:739
|
||||
msgid "Creating filesystems..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met creëren bestandssystemen"
|
||||
|
||||
#: main.c:743
|
||||
msgid "Unable to create filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kon bestandssystemen niet creëren."
|
||||
|
||||
#: main.c:749
|
||||
msgid "Unable to mount filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kon bestandssystemen niet aankoppelen."
|
||||
|
||||
#: main.c:760
|
||||
msgid "Installing the system..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met de installatie van het systeem..."
|
||||
|
||||
#: main.c:761
|
||||
msgid "Unable to install the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kon het systeem niet installeren."
|
||||
|
||||
#: main.c:777
|
||||
msgid "Installing the language cache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met installeren van de taal-cache..."
|
||||
|
||||
#: main.c:778
|
||||
msgid "Unable to install the language cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kon de taal-cache niet installeren."
|
||||
|
||||
#: main.c:783
|
||||
msgid "Installing the bootloader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezig met installeren van de bootloader"
|
||||
|
||||
#: main.c:790
|
||||
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan /etc/default/grub niet openen met schrijfrechten"
|
||||
|
||||
#: main.c:812
|
||||
msgid "Unable to install the bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kon de bootloader niet installeren."
|
||||
|
||||
#: main.c:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een backup bestand gevonden op de installatie disk.\n\nWil je deze backup terugzetten?"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het terugzetten van de backup."
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitvoeren post-install script..."
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bij uitvoeren van Post-install script"
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -314,16 +315,16 @@ msgid ""
|
||||
"%s was successfully installed!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s was met succes geïnstalleerd!\n\nVerwijder de installatie disk en druk op de reboot knop. Nadat het systeem is herstart zal je worden gevraagd om het netwerk en systeem wachtwoorden in te stellen. Daarna moet je in je webbrowser navigeren naar https://%s:444 (of hoe je %s hebt genoemd) voor de web configuratie console."
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gefeliciteerd!"
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herstarten"
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installatie is mislukt. Druk op OK om te herstarten."
|
||||
|
||||
@@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# btelega <btelega@gmail.com>, 2014
|
||||
# Przemysław Karpeta <przemyslaw.karpeta@gmail.com>, 2014
|
||||
# Przemyslaw Zdroik <zdroyer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 10:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Przemyslaw Zdroik <zdroyer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Akceptuje licencje"
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: Zautomatyzowana instalacja zacznie się za 10 sekund..."
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Wybierz język jaki chcesz użyć do tej instalacji."
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryb zautomatyzowany"
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Rozpoczynam instalację"
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalator spróbuje teraz pobrać plik obrazu instalacji."
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -75,41 +76,41 @@ msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medium źródłowe nie zostało znalezione.\n\nMożesz spróbować pobrać wymagany plik obrazu instalacji."
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podłącz twój komputer do sieci a instalator spróbuje połączyć się by pobrać adres IP."
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobierz pliku obrazu instalacji"
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próba uruchomienia sieci (DHCP)..."
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obsługa sieci, która jest wymagana do kontynuowania instalacji, nie mogła zostać uruchomiona \n\nPodłącz proszę twój komputer do sieci z działającym serwerem DHCP i Spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spróbuj ponownie"
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie pliku obrazu instalacji..."
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej MD5"
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -118,14 +119,14 @@ msgid ""
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik obrazu instalacji nie został pobrany\nPrzyczyna: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można zamontować %s w %s:\n%s \n"
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Konfiguracja RAID"
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twoja konfiguracja dysku nie jest aktualnie obsługiwana. "
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
@@ -205,11 +206,11 @@ msgstr "Dysk twardy jest bardzo mały, ale można kontynuować bez partycji swap
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr "system plików ext4 "
|
||||
|
||||
#: main.c:685
|
||||
msgid "ext4 Filesystem without journal"
|
||||
msgstr "ext4 Filesystem bez dziennika"
|
||||
msgstr "system plików ext4 bez dziennika"
|
||||
|
||||
#: main.c:686
|
||||
msgid "XFS Filesystem"
|
||||
@@ -288,27 +289,27 @@ msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik kopii zapasowej został odnaleziony w obrazie instalacji.\n\nCzy chcesz przywrócić informację ze znalezionej kopii zapasowej? "
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas przywracania pliku kopii zapasowej."
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Działanie skryptu post-instalacyjnego..."
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrypt post-instalacyjny zawiódł."
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
329
src/installer/po/ru_RU.po
Normal file
329
src/installer/po/ru_RU.po
Normal file
@@ -0,0 +1,329 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
|
||||
#: main.c:702
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:176
|
||||
msgid "I accept this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s installation program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation image could not be downloaded.\n"
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:544
|
||||
msgid "License not accepted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:566
|
||||
msgid "No hard disk found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:587
|
||||
msgid "Disk Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"No disk has been selected.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:619
|
||||
msgid "Disk Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:620 main.c:630
|
||||
msgid "Delete all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:629
|
||||
msgid "RAID Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:685
|
||||
msgid "ext4 Filesystem without journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:686
|
||||
msgid "XFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:687
|
||||
msgid "ReiserFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Filesystem Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Please choose your filesystem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:712
|
||||
msgid "Building RAID..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:716
|
||||
msgid "Unable to build the RAID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:728
|
||||
msgid "Partitioning disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:732
|
||||
msgid "Unable to partition the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:739
|
||||
msgid "Creating filesystems..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:743
|
||||
msgid "Unable to create filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:749
|
||||
msgid "Unable to mount filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:760
|
||||
msgid "Installing the system..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:761
|
||||
msgid "Unable to install the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:777
|
||||
msgid "Installing the language cache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:778
|
||||
msgid "Unable to install the language cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:783
|
||||
msgid "Installing the bootloader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:790
|
||||
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:812
|
||||
msgid "Unable to install the bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s was successfully installed!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
329
src/installer/po/su.po
Normal file
329
src/installer/po/su.po
Normal file
@@ -0,0 +1,329 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Sundanese (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/su/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: su\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
|
||||
#: main.c:702
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:176
|
||||
msgid "I accept this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:384
|
||||
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:403
|
||||
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:418
|
||||
msgid "Unattended mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:420
|
||||
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s installation program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:428
|
||||
msgid "Start installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No source drive could be found.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can try downloading the required installation image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
|
||||
" try connect to acquire an IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:460
|
||||
msgid "Download installation image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:473
|
||||
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:487 main.c:516
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:501
|
||||
msgid "Downloading installation image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MD5 checksum mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation image could not be downloaded.\n"
|
||||
" Reason: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not mount %s to %s:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:543
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:544
|
||||
msgid "License not accepted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:566
|
||||
msgid "No hard disk found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:587
|
||||
msgid "Disk Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"No disk has been selected.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:619
|
||||
msgid "Disk Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:620 main.c:630
|
||||
msgid "Delete all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you agree to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:629
|
||||
msgid "RAID Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:640
|
||||
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:655
|
||||
msgid "Your harddisk is too small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:684
|
||||
msgid "ext4 Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:685
|
||||
msgid "ext4 Filesystem without journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:686
|
||||
msgid "XFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:687
|
||||
msgid "ReiserFS Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Filesystem Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:701
|
||||
msgid "Please choose your filesystem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:712
|
||||
msgid "Building RAID..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:716
|
||||
msgid "Unable to build the RAID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:728
|
||||
msgid "Partitioning disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:732
|
||||
msgid "Unable to partition the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:739
|
||||
msgid "Creating filesystems..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:743
|
||||
msgid "Unable to create filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:749
|
||||
msgid "Unable to mount filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:760
|
||||
msgid "Installing the system..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:761
|
||||
msgid "Unable to install the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:777
|
||||
msgid "Installing the language cache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:778
|
||||
msgid "Unable to install the language cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:783
|
||||
msgid "Installing the bootloader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:790
|
||||
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:812
|
||||
msgid "Unable to install the bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file has been found on the installation image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to restore the backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:827
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:834
|
||||
msgid "An error occured when the backup file was restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:869
|
||||
msgid "Running post-install script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:870
|
||||
msgid "Post-install script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s was successfully installed!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:882
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:893
|
||||
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user