Files
bpfire/src/installer/po/zh.po
Vincent Li aa7d243558 langs: installer/setup Chinese translation
complete the chinese translation referenced below
https://git.ipfire.org/?p=people/ummeegge/ipfire-2.x.git;a=commit;h=ca149dc8e2e24f3cfcf7bbc1e2333b2b6d43e0e4

Asked ChatGPT to translate English in msgid to msgstr in Chinese and
ChatGPT did the translation automatically with correct format.  copied
from ChatGPT and pasted in po.zh

Signed-off-by: Vincent Li <vincent.mc.li@gmail.com>
2024-07-09 01:47:46 +00:00

370 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
#: main.c:702
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: main.c:176
msgid "I accept this license"
msgstr "我接受此许可协议"
#: main.c:384
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
msgstr "警告:无人值守安装将在 10 秒钟后开始..."
#: main.c:403
msgid "Language selection"
msgstr "语言选择"
#: main.c:403
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
msgstr "请选择安装时要使用的语言。"
#: main.c:418
msgid "Unattended mode"
msgstr "无人值守模式"
#: main.c:420
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 切换元素 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
#: main.c:426
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the %s installation program.\n"
"\n"
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
msgstr ""
"欢迎使用 %s 安装程序。\n"
"\n"
"在以下任何屏幕上选择取消将重新启动计算机。"
#: main.c:428
msgid "Start installation"
msgstr "开始安装"
#: main.c:449
#, c-format
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
msgstr "安装程序现在将尝试下载安装镜像。"
#: main.c:452
#, c-format
msgid ""
"No source drive could be found.\n"
"\n"
"You can try downloading the required installation image."
msgstr ""
"找不到源驱动器。\n"
"\n"
"您可以尝试下载所需的安装镜像。"
#: main.c:456
msgid ""
"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
" try connect to acquire an IP address."
msgstr ""
"请确保将您的机器连接到网络,安装程序将尝试连接以获取 IP 地址。"
#: main.c:460
msgid "Download installation image"
msgstr "下载安装镜像"
#: main.c:473
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
msgstr "正在尝试启动网络DHCP..."
#: main.c:484
msgid ""
"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
"\n"
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
msgstr ""
"无法启动网络,但是安装继续进行需要网络支持。\n"
"\n"
"请将您的机器连接到一个带有 DHCP 服务器的网络,然后重试。"
#: main.c:487 main.c:516
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#: main.c:501
msgid "Downloading installation image..."
msgstr "正在下载安装镜像..."
#: main.c:510
#, c-format
msgid "MD5 checksum mismatch"
msgstr "MD5 校验和不匹配"
#: main.c:513
#, c-format
msgid ""
"The installation image could not be downloaded.\n"
" Reason: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"无法下载安装镜像。\n"
" 原因:%s\n"
"\n"
"%s"
#: main.c:528
#, c-format
msgid ""
"Could not mount %s to %s:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"无法挂载 %s 到 %s\n"
" %s\n"
#: main.c:543
msgid "License Agreement"
msgstr "许可协议"
#: main.c:544
msgid "License not accepted!"
msgstr "未接受许可协议!"
#: main.c:566
msgid "No hard disk found."
msgstr "找不到硬盘。"
#: main.c:587
msgid "Disk Selection"
msgstr "选择硬盘"
#: main.c:588
msgid ""
"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
"\n"
"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"请选择要安装 IPFire 的硬盘。首先将对其进行分区,然后在分区上创建文件系统。\n"
"\n"
"硬盘上的所有数据将被删除。"
#: main.c:599
msgid ""
"No disk has been selected.\n"
"\n"
"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
msgstr ""
"未选择任何硬盘。\n"
"\n"
"请选择要安装 IPFire 的一个或多个硬盘。"
#: main.c:617
#, c-format
msgid ""
"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Do you agree to continue?"
msgstr ""
"安装程序将准备所选的硬盘:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"您同意继续吗?"
#: main.c:619
msgid "Disk Setup"
msgstr "硬盘设置"
#: main.c:620 main.c:630
msgid "Delete all data"
msgstr "删除所有数据"
#: main.c:627
#, c-format
msgid ""
"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
"\n"
" %s\n"
" %s\n"
"\n"
"Do you agree to continue?"
msgstr ""
"安装程序将在选定的硬盘上设置 RAID 配置:\n"
"\n"
" %s\n"
" %s\n"
"\n"
"您同意继续吗?"
#: main.c:629
msgid "RAID Setup"
msgstr "RAID 设置"
#: main.c:640
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
msgstr "当前不支持您的硬盘配置。"
#: main.c:655
msgid "Your harddisk is too small."
msgstr "您的硬盘太小了。"
#: main.c:671
msgid ""
"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
msgstr ""
"您的硬盘非常小,但是您可以继续安装而不创建交换分区。"
#: main.c:684
msgid "ext4 Filesystem"
msgstr "ext4 文件系统"
#: main.c:685
msgid "ext4 Filesystem without journal"
msgstr "不带日志的 ext4 文件系统"
#: main.c:686
msgid "XFS Filesystem"
msgstr "XFS 文件系统"
#: main.c:687
msgid "ReiserFS Filesystem"
msgstr "ReiserFS 文件系统"
#: main.c:701
msgid "Filesystem Selection"
msgstr "文件系统选择"
#: main.c:701
msgid "Please choose your filesystem:"
msgstr "请选择您的文件系统:"
#: main.c:712
msgid "Building RAID..."
msgstr "正在构建 RAID..."
#: main.c:716
msgid "Unable to build the RAID."
msgstr "无法构建 RAID。"
#: main.c:728
msgid "Partitioning disk..."
msgstr "正在分区硬盘..."
#: main.c:732
msgid "Unable to partition the disk."
msgstr "无法对硬盘进行分区。"
#: main.c:739
msgid "Creating filesystems..."
msgstr "正在创建文件系统..."
#: main.c:743
msgid "Unable to create filesystems."
msgstr "无法创建文件系统。"
#: main.c:749
msgid "Unable to mount filesystems."
msgstr "无法挂载文件系统。"
#: main.c:760
msgid "Installing the system..."
msgstr "正在安装系统..."
#: main.c:761
msgid "Unable to install the system."
msgstr "无法安装系统。"
#: main.c:777
msgid "Installing the language cache..."
msgstr "正在安装语言缓存..."
#: main.c:778
msgid "Unable to install the language cache."
msgstr "无法安装语言缓存。"
#: main.c:783
msgid "Installing the bootloader..."
msgstr "正在安装引导程序..."
#: main.c:790
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
msgstr "无法打开 /etc/default/grub 进行写入。"
#: main.c:812
msgid "Unable to install the bootloader."
msgstr "无法安装引导程序。"
#: main.c:826
msgid ""
"A backup file has been found on the installation image.\n"
"\n"
"Do you want to restore the backup?"
msgstr ""
"在安装映像上找到了一个备份文件。\n"
"\n"
"您要恢复备份吗?"
#: main.c:827
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: main.c:827
msgid "No"
msgstr "否"
#: main.c:834
msgid "An error occured when the backup file was restored."
msgstr "恢复备份文件时发生错误。"
#: main.c:869
msgid "Running post-install script..."
msgstr "正在运行安装后脚本..."
#: main.c:870
msgid "Post-install script failed."
msgstr "安装后脚本执行失败。"
#: main.c:877
#, c-format
msgid ""
"%s was successfully installed!\n"
"\n"
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
msgstr ""
"%s 安装成功!\n"
"\n"
"请从系统中移除任何安装介质并点击重新启动按钮。系统重新启动后,您将被要求设置网络和系统密码。完成后,您可以在您命名的 %s 上通过 https://%s:444 进入 Web 配置控制台。"
#: main.c:882
msgid "Congratulations!"
msgstr "恭喜您!"
#: main.c:882
msgid "Reboot"
msgstr "重新启动"
#: main.c:893
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
msgstr "安装失败。按下“确定”重新启动。"