Update translations

This commit is contained in:
Michael Tremer
2015-04-04 13:17:34 +02:00
parent 8f548dfe36
commit ca6be40f92
12 changed files with 763 additions and 43 deletions

View File

@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# douglasdiasn <douglasdiasn@gmail.com>, 2015
# Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>, 2015
# Moisés Bites Borges de Castro <moisesbites@gmail.com>, 2015
# Rafael Tavares <rafael@ibinetwork.com.br>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-16 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Moisés Bites Borges de Castro <moisesbites@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
msgstr "Endereço de Inicial:"
msgstr "Endereço inicial:"
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
@@ -38,15 +39,15 @@ msgstr "DNS Secundário:"
#: dhcp.c:54
msgid "Default lease (mins):"
msgstr "Tempo padrão (mins):"
msgstr "Concessão padrão (min):"
#: dhcp.c:55
msgid "Max lease (mins):"
msgstr "Tempo máximo (mins)"
msgstr "Concessão máxima (min)"
#: dhcp.c:56
msgid "Domain name suffix:"
msgstr ""
msgstr "Sufixo do nome de Domínio:"
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configurações"
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
msgstr "Configurar servidor DHCP"
msgstr "Configuração do servidor DHCP"
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
@@ -87,11 +88,11 @@ msgstr "Cancelar"
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
msgstr "Os campos a seguir são inválidos: \n"
msgstr "Os campos a seguir são inválidos: \n\n"
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
msgstr "Endereço de Inicial"
msgstr "Endereço inicial"
#: dhcp.c:165
msgid "End address"
@@ -107,19 +108,19 @@ msgstr "DNS Secundário"
#: dhcp.c:189
msgid "Default lease time"
msgstr "Tempo padrão"
msgstr "Tempo de concessão padrão"
#: dhcp.c:195
msgid "Max. lease time"
msgstr "Tempo máximo padrão"
msgstr "Tempo de concessão máximo"
#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
msgstr "Domínio "
msgstr "Nome de Domínio "
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
msgstr "Entre com o nome do Domínio"
msgstr "Digite o nome do Domínio"
#: domainname.c:48
msgid "Domain name cannot be empty."
@@ -135,11 +136,11 @@ msgstr "O nome de Domínio pode conter somente letras, números, hífens e ponto
#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgstr "Nome do Host"
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
msgstr "Entre com o nome do host."
msgstr "Entre com o nome de Host da máquina."
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Estático "
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
msgstr "Automático "
msgstr "DHCP"
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Nome do Host DHCP:"
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
msgstr ""
msgstr "Desativado"
#: netstuff.c:669
#, c-format
@@ -342,11 +343,11 @@ msgstr "Você realmente quer remover a interface %s associada?"
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
msgstr "Selecionar driver de rede"
msgstr "Selecionar o driver de rede"
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
msgstr ""
msgstr "Especifique os parâmetros adicionais"
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
@@ -354,11 +355,11 @@ msgstr "Carregando modulo..."
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível carregar o driver."
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "O nome do módulo não pode ficar vazio."
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
@@ -459,7 +460,7 @@ msgid ""
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
msgstr ""
msgstr "Selecione a configuração de rede para %s. Os tipos de configuração seguintes lista as interfaces cabo Ethernet. Se você alterar estas configurações, uma reinicialização de rede será exigida, e você terá que reconfigurar os drivers de rede especificados."
#: networking.c:307
#, c-format
@@ -467,13 +468,13 @@ msgid ""
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
msgstr ""
msgstr "Não há dispositivos de rede suficientes para sua escolha.\n\nNecessárias: %d - Disponíveis: %d\n"
#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Configure os drivers de rede, e a placa de rede que a interface está relacionada. A configuração atual é a seguinte:\n\n"
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Reiniciando rede non-local..."
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Por favor, escolha a interface de rede que quer alterar.\n\n"
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
@@ -504,11 +505,11 @@ msgid ""
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
msgstr ""
msgstr "Se você alterar o endereço IP, e você estiver logado remotamente, sua conexão com a máquina %s cairá, e você terá que reconectar através do novo IP. Esta é uma operação arriscada, e somente deve ser feita se você tem acesso físico à máquina, caso algo errado aconteça."
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
msgstr ""
msgstr "Selecione a interface que deseja reconfigurar."
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
@@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "Gateway padrão:"
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
msgstr ""
msgstr "Digite as informações de DNS e roteador. Estas configurações são usada somente com IP estático (e DHCP se o DNS está habilitado) para a inerface VERMELHA."
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
@@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "DNS secundário especificado sem um DNS primário"
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
msgstr ""
msgstr "Digite a senha do usuário 'root'. Autentique com este usuário para acesso à linha de comando."
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
@@ -550,17 +551,17 @@ msgstr "Problema ao configurar senha 'root'"
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
msgstr ""
msgstr "Digite a senha do usuário 'admin' do %s. Este é o usuário para autenticação na interface web de administração do %s."
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
msgstr ""
msgstr "Especificando a senha do usuário 'admin' do %s..."
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
msgstr ""
msgstr "Tem um problema ao gravar senha do usuário 'admin' do %s."
#: passwords.c:76
msgid "Password:"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
msgstr "Eğer bu IP adresini değiştirirseniz, ve uzaktan oturum açmışsanız, %s makinesine olan bağlantınız kopacaktır ve yeni IP adresine tekrar bağlanmanız gerekecektir. Bu riskli bir işlemdir ve bir şeylerin ters gitmesi durumunda makineye fiziksel erişiminiz varsa kullanmalısınız."
msgstr "Uzaktan oturum açtığınızda bu IP adresini değiştirirseniz %s makinesine olan bağlantınız kopacaktır ve yeni IP adresine tekrar bağlanmanız gerekecektir. Bu riskli bir işlemdir ve bir şeylerin ters gitmesi durumunda makineye fiziksel erişiminiz varsa kullanmalısınız."
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."