mirror of
https://github.com/vincentmli/bpfire.git
synced 2026-04-26 19:00:34 +02:00
Pull latest translations for installer & setup from Transifex
Signed-off-by: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>
This commit is contained in:
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Omar Sherif El Watidy <omar.elwatidy@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ar/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Omar Sherif El Watidy <omar.elwatidy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -71,14 +72,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -192,15 +193,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم التثبيت بنجاح "
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحذير "
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " %s/main/hostname.conf لم يمكن تنزيل الملفات الى "
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ca/)\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/cs_CZ/)\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/cs_CZ/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014
|
||||
# Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 14:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/da/)\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Igen:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr "Adgangskode kan ikke være tom."
|
||||
msgstr "Adgangskoden må ikke være tom."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Adgangskoder kan ikke indeholde mellemrum."
|
||||
msgstr "Adgangskoden må ikke indeholde mellemrum."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 16:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sun Tiger\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/el_GR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/el_GR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 09:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/es/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 06:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fa/)\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,17 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cedric RIVERA, 2016
|
||||
# irenee Munyaneza <muirenee@yahoo.fr>, 2014
|
||||
# Nicolas Cuffia <cuffia.cuceglio@vivaldi.net>, 2016
|
||||
# nonux <nonux@free.fr>, 2015
|
||||
# Philippe B <philippe@123-newbeetle.com>, 2016
|
||||
# Sebastien Labrie <fonkyy@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nonux <nonux@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fr/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cedric RIVERA\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -22,19 +25,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr "Adresse du début :"
|
||||
msgstr "Adresse de début :"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr "Adresse de fin : "
|
||||
msgstr "Adresse de fin :"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "DNS primaire:"
|
||||
msgstr "DNS primaire :"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "DNS secondaire:"
|
||||
msgstr "DNS secondaire :"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Configuration du serveur DHCP"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer le serveur DHCP en entrant les informations de paramètrage."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "Activé"
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
@@ -151,15 +154,15 @@ msgstr "Le nom de domaine ne doit pas contenir d'espaces."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le hostname doit seulement contenir des lettres, chiffres et trais d'union."
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mappage du clavier"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisir le type de clavier utilisé depuis la liste ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN"
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
@@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "Most de passe \"admin\""
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre les éléments | <Espace> selection"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
@@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "Menu de sélection"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner l'artivle à confurer."
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@@ -199,7 +202,7 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le paramétrage est terminé."
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@@ -209,16 +212,16 @@ msgstr "Avertissement"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le paramétrage initial n'est pas terminé. Assurez vous que le paramétrage s'est correctement terminé en exécutant de nouveau setup depuis le shell."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'écriere %s/main/hostname.conf"
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire le fichier principal hosts."
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
@@ -238,11 +241,11 @@ msgstr "Impossible de définir le nom d'hôte"
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détection et configuration des interfaces ISDN."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détection des périphériques ISDN impossible."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -252,7 +255,7 @@ msgstr "Interface - %s"
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramétrage IP pour l'interface %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
@@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connexion PPP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
@@ -272,7 +275,7 @@ msgstr "Nom d'hôte DHCP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forcer taille MTU pour DHCP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
@@ -300,16 +303,16 @@ msgstr "Nom d'hôte DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non-défini"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez un adaptateur réseau pour l'interface - %s."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Étendre le Menu Réseau"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
@@ -317,7 +320,7 @@ msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifier"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
@@ -325,28 +328,28 @@ msgstr "Identification du périphérique"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le témoin lumineux du port sélectionné doit clignoter maintenant pendant 10 secondes ..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'identification n'est pas supporté par cet interface."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune interface assignée sur votre système."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmez-vous la suppression de l'interface assignée %s ?"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectionnez le pilote réseau"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Régler des paramètres supplémentaires du moduie"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
@@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "Chargement du module..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapable de charger le module du pilote"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
@@ -374,7 +377,7 @@ msgstr "Pas d'interface VERTE assignée."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse IP manquante pour VERT."
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
@@ -390,7 +393,7 @@ msgstr "Pas d'interface ROUGE assignée."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse IP manquante pour ROUGE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
@@ -398,7 +401,7 @@ msgstr "Pas d'interface ORANGE assignée."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse IP manquante pour ORANGE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
@@ -406,23 +409,23 @@ msgstr "Pas d'interface BLEUE assignée."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse IP manquante pour BLEU"
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS non spécifié."
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passerelle par défaut non spécifiée."
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de configuration réseau"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affectation des Pilotes et des Cartes"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
@@ -430,11 +433,11 @@ msgstr "Configuration d'adresse"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réglages DNS et Passerelle"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A l'issue de la configuration un redémarrage de la couche réseau est nécessaire."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -442,7 +445,7 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration actuelle: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
@@ -459,7 +462,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisir la configuration réseau pour %s. Les types de configuration suivants énumèrent les interfaces ethernet connectées. Tous changements dans le paramétrage nécessitent une reconfiguration de la couche réseau et des pilotes associés."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -467,27 +470,27 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas assez d'adaptateurs réseaux pour votre choix.\n\nAttendu: %d - Disponible: %d\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration des pilotes réseaux et des interfaces associées aux adaptateurs réseaux. La configuration est la suivante:\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous changer ces paramètres?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redémarrage du réseau distant ..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'il vous plaît, choisissez l'interface que vous voulez changer.\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
@@ -495,7 +498,7 @@ msgstr "Cartes attribuées"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -504,11 +507,11 @@ msgid ""
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si vous changez cette adresse IP et si vous êtes connecté à distance alors votre accès à la machine %s sera rompu et il vous sera nécessaire de vous reconnecter à la nouvelle adresse IP. C'est une situation dangereuse qui ne doit être tentée que si vous avez accès physiquement à l'ordinateur afin d'éviter une complication inattendue."
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectionnez l'interface que vous souhaitez reconfigurer."
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
@@ -518,7 +521,7 @@ msgstr "Passerelle par defaut"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisir les informations relatives au DNS et à la passerelle. Ces paramètres sont utilisés dans la cas d'une configuration statique de la couche IP (et DHCP pour le DNS) sur l'interface ROUGE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
@@ -526,12 +529,12 @@ msgstr "Passerelle par défaut"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS secondaire spécifié sans DNS primaire"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe pour le super-utilisateur 'root'. Se connecter avec celui-ci pour les accès en ligne de commande."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
@@ -539,28 +542,28 @@ msgstr "Configuration du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramétrage du mot de passe pour le super-utilisateur 'root' ..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problème lors du paramétrage du mot de passe pour le super-utilisateur 'root' ..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisir le mot de passe %s pour l'utilisateur 'admin'. Cet utilisateur est nécessaire pour se connecter aux pages web %s d'administration."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramétrage du mot de passe %s pour le compte utilisateur 'admin'..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problème rencontré lors de mise en place du mot de passe %s pour l'utilisateur 'admin'."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
@@ -576,7 +579,7 @@ msgstr "Le mot de passe ne doit pas être vide"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les mots de passe de correspondent pas."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
@@ -584,4 +587,4 @@ msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir des espaces"
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisir le fuseau horaire adéquate dans la liste suivante. "
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Blago Culjak <blago.culjak@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/hr/)\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/hr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gábor Sávolyi, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/hu/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Sávolyi\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -19,31 +20,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezdő cím:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Végső cím:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elsődleges DNS:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Másodlagos DNS:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmezett bérleti idő (perc):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximális bérleti idő (perc):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domain név utótag:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
@@ -51,19 +52,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP kiszolgáló beállításainak megadása."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
@@ -71,367 +72,367 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendben"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A következő mezők érvénytelenek:\n\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezdő cím"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Végső cím"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elsődleges DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Másodlagos DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmezett bérleti idő"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. bérleti idő"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domain név"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domain név megadása"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A domain név nem lehet üres."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A domain név nem tartalmazhat szóközt."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A domain név csak betűket, számokat, kötőjelet és pontot tartalmazhat."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiszolgálónév"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add meg a gép kiszolgálónevét."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kiszolgálónév nem lehet üres."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kiszolgálónév nem tartalmazhat szóközt."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kiszolgálónév csak betűket, számokat és kötőjelet tartalmazhat."
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Billentyűzet kiosztás"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válaszd ki a billentyűzet típusát a listából."
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időzóna"
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózati beállítások"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN"
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'root' jelszó"
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'admin' jelszó"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elemek közötti váltás | <Space> kiválasztás"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Részlegek Menü"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válaszd ki a beállítandó elemet."
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítások befejezve."
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kezdő beállítások nem teljesek. Indítsd el újra a 'setup'-ot a befejezéshez."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem sikerült írni: %s/main/hostname.conf"
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem siekrült megnyitni a fő 'hosts' fájlt."
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem sikerült írni: /etc/hosts."
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem sikerült írni: /etc/hosts.deny."
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem sikerült írni: /etc/hosts.allow."
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kiszolgálónév beállítása sikertelen."
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN eszközök keresése és beállítása."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az ISDN eszközök felkutatása sikertelen."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adapter - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add meg az IP cím beállításait a következő eszközhöz: %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statikus"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP betárcsázás (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP kiszolgálónév:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kényszerített DHCP MTU:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP cím:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózati maszk:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A következő mezők érvénytelenek:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP cím"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózati maszk"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP kiszolgálónév"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijelölés törlése"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válassz egy eszközt ehhez: %s."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kibővített Hálózati Menü"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiválaszt"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azonosít"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eszköz azonosító"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kiválasztott porton a visszajelző fény 10 másodpercig villog..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az azonosítást nem támogatja ez az eszköz."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincsenek ki nem választott eszközeid."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztos, hogy eltávolítod a %s eszköz hozzárendelését?"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózati vezérlő kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "További paraméterek megadása a modulhoz"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul betöltése..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A vezérlő betöltése sikertelen."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A modulnév nem lehet üres."
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózat leállítása..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózat újraindítása..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs ZÖLD eszköz kiválasztva."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a ZÖLD eszközhöz."
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kihagyás"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs VÖRÖS eszköz hozzárendelve."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a VÖRÖS eszközhöz."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs NARACS eszköz kiválasztva."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a NARANCS eszközhöz."
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs KÉK eszköz kiválasztva."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a KÉK eszközhöz."
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs beállított DNS."
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs megadva alapértelmezett átjáró."
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózati csatlakozás típusa"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vezérlők és eszközök hozzárendelése"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címbeállítások"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS és átjáró beállítások"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A beállítások végeztével a hálózat újraindítása szükséges."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -439,15 +440,15 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuális beállítás: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózatbeállítás menü"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -456,7 +457,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válaszd ki a hálózati beállításokat a következőhöz: %s. A következő konfigurációs beállításoknál megadhatod a hálózattípusokat. Amennyiben megváltoztatod ezeket a beállításokat, a hálózatot újra kell indítani és esetleg megváltoztatni a hozzárendeléseket."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -464,35 +465,35 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs elegendő eszköz a kért beállításhoz.\n\nSzükséges: %d - Elérhető: %d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózati vezérlők beállítása, hogy mi mihez legyen rendelve. Az aktuális beállítás a következő:\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztosan megváltoztatod ezeket a beállításokat?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A nem helyi hálózat újraindítása..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válaszd ki a módosítandó eszközt.\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzárendelt eszközök"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltávolít"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -501,84 +502,84 @@ msgid ""
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amennyiben megváltoztatod ezt az IP-t és távolról vagy bejelentkezve, a kapcsolatod a %s géphez meg fog szakadni és újra kell kapcsolódnod az új IP-vel. Ez egy kockázatos beállítás, ezért ajánlott, hogy fizikálisan hozzáférj a géphez, ha valami probléma merülne fel."
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válaszd ki a beállítandó eszközt az újrakonfiguráláshoz."
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmezett átjáró:"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS és átjáró beállítások megadása. Ezek a beállítások a VÖRÖS csatlakozó statikus IP (és DHCP, ha DNS van megadva) beállításainál érvényesek."
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmezett átjáró"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Másodlagos DNS beállítva elsődleges DNS nélkül"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add meg a 'root' jelszót. A konzolon keresztül tudsz bejelentkezni vele."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelszó beállítása"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A 'root' jelszó beállítása..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A 'root' jelszó beállítása sikertelen."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add meg az %s 'admin' jelszót. A %s webes felületen keresztül tudsz bejelentkezni vele."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A %s 'root' jelszó beállítása..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probléma a %s 'root' jelszó beállításánál..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismét:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelszó nem lehet üres."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelszó nem tartalmazhat szóközt."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válaszd ki az időzónád a listából."
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/id/)\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario <mc9085@mclink.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/it/)\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ronny Heinrich <heinrich@matsumoto-wadokueikyoushitsu.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ja/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ronny Heinrich <heinrich@matsumoto-wadokueikyoushitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -19,31 +20,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スタート・アドレス:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最後のアドレス:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一次のDNS:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "二次のDNS:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルト・リース(mins):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最高のリース(mins):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドメイン名サフィックス:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
@@ -51,19 +52,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定ファイルが開けませんでした。"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCPサーバー設定"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定情報の記入する方法で、DHCPサーバーを設定して下さい。"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
@@ -71,367 +72,367 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下記のフィールドが無効です:\n\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スタート・アドレス"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最後のアドレス"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一次のDNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "二次のDNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルト・リース・タイム"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最高のリース・タイム"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドメイン名"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドメイン名を記入して下さい"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空ドメイン名が禁止です。"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スペースが含んでいるドメイン名が禁止です。"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドメイン名は文字、数字、ハイフォン及びペリオドが許可されています。"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ホスト名"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "機器のホスト名を記入して下さい。"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空ホスト名が禁止です。"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スペースが含んでいるホスト名が禁止です。"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ホスト名は文字、数字、ハイフォン及びペリオドが許可されています。"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キーボード・マッピング"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下記のリスてから使用したいキーボードを選んで下さい。"
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "時間帯"
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワーキング"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN"
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'root'のパスワード"
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'管理者'のパスワード"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> エレメントの間 | <Space> 選択"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メニューのセクション"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定したいアイテムを選んで下さい。"
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定が終了しました。"
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警報"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "初期設定は正規に終了しませんでした。もう一度コンソールで初期設定を実行して、正規に終了になるか確認することが必要です。"
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s/main/hostname.confを書き込むことが出来ませんでした。"
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ホストのファイルが開けませんでした。"
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/etc/hostsを書き込むことが出来ませんでした。"
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/etc/hosts.denyを書き込むことが出来ませんでした。"
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/etc/hosts.allowを書き込むことが出来ませんでした。"
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ホスト名が設定出来ませんでした。"
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN機器をスキャン及び設定しています。"
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN機器がスキャン出来ません。"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インタフェース ー %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sはインタフェースのIPアドレス情報を記入して下さい。"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "固定"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP ダイヤル・アップ(PPPoE, モーデム, ATMなど)"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCPホスト名:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP MTUの制御:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPアドレス:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワーク・マスク:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下記のフィールドが無効です:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPアドレス"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワーク・マスク"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCPホスト名"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はめ込んでない"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下記のインタフェースにネットワーク・カードを選んで下さい ー %s。"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拡張ネットワーク・メニュー"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アイデンティティ"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "機器確認"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択したポートでのLEDは10秒間に点滅しているはずです・・・"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このインタフェースは確認がサポートしません。"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システム内、アサインしていないインタフェースがありません。"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本当にアサイン済の %s インタフェースを解除してほしいですか。"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワーク・ドライバーを選んで下さい。"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "モジュールの追加パラメーターを設定してください。"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "モジュールをロードしています・・・"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドライバー・モジュールがロード出来ませんでした。"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空モジュール名が禁止です。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワークを停止しています。。。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワークを再起動しています・・・"
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GREENインタフェースがアサインしていません。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GREENのIPが登録していません。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顧みない"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REDインタフェースがアサインしていません。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REDのIPが登録していません。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ORANGEインタフェースがアサインしていません。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ORANGEのIPが登録していません。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BLUEインタフェースがアサインしていません。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BLUEのIPが登録していません。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNSが登録していません。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルト・ゲートウェイが登録していません。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワーク設定タイプ"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドライバー及びカードのアサイン"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アドレス設定"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS及びゲートウェイ設定"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定が終了しましたら、ネットワークの再起動が必要となります。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -439,15 +440,15 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在の設定: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワーク設定のメニュー"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -456,7 +457,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sのネットワーク設定を選んで下さい。下記の設定タイプはイーサネットが付けたインタフェースを表示しています。この設定を変更すると、ネットワークの再起動が必要となり、既にアサインしたネットワーク・ドライバーの再設定も必要となります。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -464,35 +465,35 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワーク・カードが不足です。\n\n必要:%d ー 設置した:%d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワーク・カードにアサインしたインタフェース及びネットワーク・ドライバーを設定します。現在の設定は:\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この設定を変更したいですか。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非ローカル・ネットワークを再起動しています・・・"
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "変更したいインタフェースを選んで下さい。\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アサインしたネットワーク・カード"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解除"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -501,84 +502,84 @@ msgid ""
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このIPアドレスを変更すると、リモートでログインしている場合、%sの機器との接続が外れますので、新IPアドレスでの再接続が必要となります。それが危険ですので、変なことになったら機器と物理的なアクセスができる場合のみ行ったほうがよいです。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再設定したいインタフェースを選んで下さい。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルト・ゲートウェイ:"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS及びゲートウェイの情報を記入して下さい。この設定はREDインタフェースの固定IP(DNSが設定した場合DHCPも)のみ使用となります。"
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルト・ゲートウェイ"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "二次のDNSが登録したが、一次のDNSが登録していません。"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'root'のユーザー・パスワードを記入して下さい。コマンド行・アクセスの為、このユーザーとしてログインして下さい。"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワードの設定"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'root'のパスワードを設定しています・・・"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'root'のパスワードが設定出来ませんでした。"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sの'管理者'のユーザー・パスワードを記入して下さい。%sのウェッブ管理ページにログインする為のユーザーです。"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sの'管理者' ユーザー・パスワードを設定しています・・・"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sの'管理者' ユーザー・パスワードが設定出来ませんでした。"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もう一度:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空パスワードが禁止です。"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワードが違いました。"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スペースが含んでいるパスワードが禁止です。"
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下記のリストから、住んでいる時間帯を選んで下さい。"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Javanese (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/jv/)\n"
|
||||
"Language-Team: Javanese (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/jv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (Cambodia) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/km_KH/)\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (Cambodia) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/km_KH/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 07:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacques Hylkema <j.hylkema@intronics.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/nl/)\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,20 +4,20 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# btelega <btelega@gmail.com>, 2014
|
||||
# Przemysław Karpeta <przemyslaw.karpeta@gmail.com>, 2014
|
||||
# Przemyslaw Ka. <przemyslaw.karpeta@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Przemysław Karpeta <przemyslaw.karpeta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pl/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Przemyslaw Ka. <przemyslaw.karpeta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# douglasdiasn <douglasdiasn@gmail.com>, 2015
|
||||
# Douglas Noronha <douglasdiasn@gmail.com>, 2015
|
||||
# Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>, 2015
|
||||
# Moisés Bites Borges de Castro <moisesbites@gmail.com>, 2015
|
||||
# Rafael Tavares <rafael@ibinetwork.com.br>, 2015
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 21:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moisés Bites Borges de Castro <moisesbites@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# André Pinto <andrerafaelpinto@hotmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pt_PT/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Pinto <andrerafaelpinto@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -19,19 +20,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço Inicial:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço Final:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS Primário:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS Secundário:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrei Burdea <ragulka@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andrei Bogdan Burdea <ragulka@gmail.com>, 2015
|
||||
# Constantin Razvan <tech@inteq.ro>, 2016
|
||||
# Liviu Vasies <vasies.liviu@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Burdea <ragulka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ro_RO/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Liviu Vasies <vasies.liviu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ro_RO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -20,31 +22,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr "Adresa de Inceput"
|
||||
msgstr "Adresă de început:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr "Adresa de Final"
|
||||
msgstr "Adresă de final:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "Primul Server de Nume - NS1"
|
||||
msgstr "DNS primar:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "Al Doilea Server de Nume - NS2"
|
||||
msgstr "DNS secundar:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr "Alocarea de baza (minute)"
|
||||
msgstr "Alocarea implicită (minute):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr "Alocare Maxima (minute)"
|
||||
msgstr "Alocare Maximă (minute):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr "Sufix Nume Domeniu"
|
||||
msgstr "Sufix Nume Domeniu:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
@@ -52,15 +54,15 @@ msgstr "Sufix Nume Domeniu"
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr "Fisier de setari imposibil de deschis"
|
||||
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de setări"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr "Conficurearea serverului DHCP"
|
||||
msgstr "Configurare server DHCP"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr "Configureaza serverul DHCP introducand informatiile de setare"
|
||||
msgstr "Configurează serverul DHCP introducând informațiile setări"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@@ -79,33 +81,33 @@ msgstr "OK"
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Renunta"
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Urmatoarele campuri sunt incorecte\n\n"
|
||||
msgstr "Următoarele câmpuri sunt incorecte\n\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr "Adresa de Inceput"
|
||||
msgstr "Adresă început"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr "Adresa de Final"
|
||||
msgstr "Adresă final"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr "Primul Server de Nume - NS1"
|
||||
msgstr "DNS primar"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr "Al Doilea Server de Nume - NS2"
|
||||
msgstr "DNS secundar"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr "Timpul pentru alocarea de baza"
|
||||
msgstr "Timpul pentru alocarea implicită"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
@@ -117,47 +119,47 @@ msgstr "Nume Domeniu"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr "Introduceti Nume Domeniu"
|
||||
msgstr "Introduceți Nume Domeniu"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Nume Domeniu nu poate fi gol"
|
||||
msgstr "Nume Domeniu nu poate fi gol."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Nume Domeniu nu poate contine spatii"
|
||||
msgstr "Nume Domeniu nu poate conține spații."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr "Nume Domeniu poate contine doar litere, numere, cratime sau paranteze"
|
||||
msgstr "Nume Domeniu poate conține doar litere, numere, cratime sau paranteze."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nume Gazda - HOST"
|
||||
msgstr "Nume Gazdă - HOST"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr "Introduceti Nume Gazda - HOST"
|
||||
msgstr "Introduceți Nume Gazdă - HOST."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr "Nume Gazda - HOST - nu poate fi gol"
|
||||
msgstr "Nume Gazdă - HOST - nu poate fi gol."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Nume Gazda - HOST - nu poate contine spatii"
|
||||
msgstr "Nume Gazdă - HOST - nu poate conține spații."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr "Nume Gazda - HOST - poate contine doar litere, numere si cratime"
|
||||
msgstr "Nume Gazdă - HOST - poate conține doar litere, numere și cratime"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr "Cartografiere Tastatura - tipul de tastatura"
|
||||
msgstr "Cartografiere Tastatură - tipul de tastatură"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr "Alegeti tipul de tastatura pe care o folositi din lista urmatoare"
|
||||
msgstr "Alegeți tipul de tastatură pe care o folosiți din lista următoare"
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
@@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Fus Orar"
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Retea"
|
||||
msgstr "Rețea"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
@@ -181,33 +183,33 @@ msgstr "Parola pentru utilizator 'admin'"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pentru comutare intre elemente | <Space> selecteaza"
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pentru comutare între elemente | <Space> selectează"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr "Meniu Sectiuni"
|
||||
msgstr "Meniu Secțiuni"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr "Selectati articolul pe care doriti sa-l configurati"
|
||||
msgstr "Selectați articolul pe care doriți să-l configurați"
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iesire"
|
||||
msgstr "Ieșire"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr "Setup-ul s-a incheiat"
|
||||
msgstr "Instalarea s-a încheiat."
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Atentie"
|
||||
msgstr "Atenție"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr "Setup-ul initial nu s-a finalizat. Trebuie sa va asigurati ca Setup-ul s-a incheiat corect ruland din nou operatiunea din shell."
|
||||
msgstr "Instalarea inițială nu este complet finalizată. Trebuie să te asiguri că s-a incheiat corect rulând din nou operațiunea din linia de comandă."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -216,223 +218,223 @@ msgstr "%s/main/hostname.conf nu a putut fi scris"
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr "fisierul principal de hosts nu a putut fi deschis"
|
||||
msgstr "Nu se poate deschide fișierul gazde (hosts)."
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/hosts."
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/hosts.deny."
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut scrie fisierul /etc/host.allow."
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut seta numele de host."
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se scanează și se configurează echipamentele ISDN."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-au putut scana echipametele ISDN."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfață - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdu adresa IP pentru interfața %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Static"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume gazdă DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forteaza DHCP MTU"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresă IP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mască de rețea:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câmpurile următoare sunt incorecte:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresă IP:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mască de rețea"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume gazdă DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminare"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alege o placa de retea pentru interfata - %s."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meniu Retea Avansat"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectare"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indentificare"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificare echipament"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luminile portului selectat ar trebui sa se aprinda intermitent pentru 10 secunde..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificarea nu este suportata de catre aceasta interfata."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu exista interfete disponibile in acest sistem."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esti sigur ca vrei sa elimini interfata %s alocata?"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectare driver retea"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setare parametrii aditionali modul"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incarcare modul..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu se poate incarca modulul."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele modulului nu poate fi gol."
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprire retea..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repornire retea...."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a alocat o interfata GREEN."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipseste o adresa IP pentru GREEN."
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a alocat o interfata RED."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipseste o adresa IP pentru RED."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a alocat o interfata ORANGE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipseste o adresa IP pentru ORANGE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a alocat o interfata BLUE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipseste o adresa IP pentru BLUE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipseste DNS"
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipseste gateway implicit."
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip retea"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alocare drivere si placi de retea"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setari adresa"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setari DNS si gateway"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cand configurarea va fi finalizata, o restartare a retelei va fi necesara."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -440,15 +442,15 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurare curenta: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meniu configurare retea"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminat"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -457,7 +459,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectati configuratia de retea pentru %s. Urmatoarele tipuri de configuratie enumera interfetele care au atasate Ethernet. Daca modificati aceasta setare, o repornire de retea va fi necesara si va trebui sa reconfigurati alocarile driverului de retea ."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -465,35 +467,35 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu exista destule placi de retea pentru optiunea aleasa.\n\nNecesare: %d - Disponibile: %d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureaza driverele de retea si care interfata este alocata fiecarei placi de retea. Configuratia actuala este:\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrei sa schimbi aceste setari?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restare retea la distanta..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteaza ce interfata doresti sa modifici.\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Placi de retea alocate"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -502,84 +504,84 @@ msgid ""
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daca modifici aceasta adresa IP si esti conectat la distanta, conexiunea la %s va fi intrerupta si va trebui sa te reconectezi la noul IP. Aceasta este o operatie riscanta si ar trebui sa fie efectuata doar daca ai acces fizic la echipament, pentru situatia in care ceva merge prost ."
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteaza interfata pe care doresti sa o reconfigurezi."
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway implicit:"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdu informatiile necesare pentru DNS si gateway. Aceste setari sunt folosite doar pentru IP Static (si DHCP daca DNS este setat) pe interfata RED."
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway implicit"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS secundar specificat fara un DNS primar"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdu parola pentru utilizatorul 'root'. Autentifica-te cu acest utilizator pentru access la linia de comanda."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se seteaza parola"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se seteaza parola pentru 'root'."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut seta parola pentru 'root'."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdu parola pentru utilizatorul %s 'admin'. Foloseste acest utllizator pentru autentificarea la %s prin web."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se seteaza parola pentru %s 'admin'..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut seta parola pentru %s 'admin'."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificare parola:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parola nu poate fi goala."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parolele nu corespund"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parola nu poate contine spatii."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alege fusul orar din lista de mai jos."
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander Savchenko, 2016
|
||||
# Andrei Skipin <skian2007@yandex.ru>, 2014
|
||||
# ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015
|
||||
# ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014
|
||||
# Tim <evargrin@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 04:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim <evargrin@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -23,11 +24,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr "Первый адрес:"
|
||||
msgstr "Начальный адрес:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr "Последний адрес:"
|
||||
msgstr "Конечный адрес:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> переход между элементами | <П
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Меню выбора"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Предупреждение"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начальная устрановка не завершена. Вы дожны убедиться что установка закончилась прежде чем запускать её снова из консоли."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Не установлено"
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберете сетевую карту для следующего интерфейса - %s."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
@@ -326,15 +327,15 @@ msgstr "Определение устройства"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лампочка на выбранном порту будет светить на протяжении 10 секкунд..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Идентификация не доступна на данном интерфейсе"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не осталось ненастроенных интерфейсов в вашей системе."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Не назначен ЗЕЛЁНЫЙ интерфейс."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не назначен адрес на GREEN интерфейсе"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Не указан КРАСНЫЙ интерфейс."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не назначен адрес на RED интерфейсе"
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
@@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "Не указан ОРАНЖЕВЫЙ интерфейс."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не назначен адрес на ORANGE интерфейсе"
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Не указан СИНИЙ интерфейс."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не назначен адрес на BLUE интерфейсе"
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
@@ -443,7 +444,7 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущая Конфигурация: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
@@ -460,7 +461,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберете сеть для конфиругации для %s. Данный список типов подключения предназначен для ethernet. Если вы измените настройки , то сеть будет требовать перезагрузки, и вам надо будет переконфигурировать в соответсвии с сетевыми настройками."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -468,13 +469,13 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет более доступных сетевых карт.\n\nНеобходимо: %d - Доступно: %d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сконфигурируйте сетевые платы, и какой интерфес сопоставлен к конкрутному адаптеру. Текущая конфигурация следующая:\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
@@ -482,13 +483,13 @@ msgstr "Вы уверены что хотите изменить эти наст
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перезапуск внешней сети"
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберете интерфейс для реконфигурации.\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
@@ -505,7 +506,7 @@ msgid ""
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если вы измените данный IP адресс, и вы подключены удалённо, ваше соединение с %s компьютером будет разорвано , и вы должны подключитсья по новому адресу IP. Это не безопасная операция и выдолжны иметь возмонжость подключитсья к машине визически если что-то пойдет не так."
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "Шлюз по умолчанию:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите адреса DNS и шлюза. Эти настройки будут применены только для Static IP(или DHCP если DNS настроен) на интерфейсе RED."
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
@@ -527,12 +528,12 @@ msgstr "Шлюз по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вторичный DNS назначен без назначения первичного DNS"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите пароль для пользователя 'root'. Этот пользователь используется для доступа к консоли."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
@@ -544,14 +545,14 @@ msgstr "Установка 'root' пароля..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проблема с указанием пароля для пользователя 'root'."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите пароль для пользователя %s 'admin'. Этот пользователь используется для администрирования через %s web."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/rw/)\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/rw/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/sk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/sk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 10:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/sr/)\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Sundanese (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/su/)\n"
|
||||
"Language-Team: Sundanese (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/su/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Urban Berggren <pudberggren@icloud.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/sv/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Urban Berggren <pudberggren@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -19,31 +20,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:50
|
||||
msgid "Start address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startadress"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:51
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slutadress"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:52 networking.c:717
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primär DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:53 networking.c:723
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekundär DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:54
|
||||
msgid "Default lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard lease-tid (min):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:55
|
||||
msgid "Max lease (mins):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max lease-tid (min):"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:56
|
||||
msgid "Domain name suffix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domännamn:"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
|
||||
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
|
||||
@@ -51,19 +52,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
|
||||
#: networking.c:713 timezone.c:63
|
||||
msgid "Unable to open settings file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:111
|
||||
msgid "DHCP server configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP server konfiguration"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:116
|
||||
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera DHCP-servern genom att skriva in alla nödvändiga inställningar."
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:125
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiverad"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
|
||||
@@ -71,367 +72,367 @@ msgstr ""
|
||||
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
|
||||
#: timezone.c:78
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
|
||||
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
|
||||
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
|
||||
#: passwords.c:89 timezone.c:78
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following fields are invalid:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Följande fält är ogiltiga:\n\n"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:159
|
||||
msgid "Start address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startadress"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:165
|
||||
msgid "End address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slutadress"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:173 networking.c:755
|
||||
msgid "Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primär DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:182 networking.c:764
|
||||
msgid "Secondary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekundär DNS"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:189
|
||||
msgid "Default lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard lease-tid"
|
||||
|
||||
#: dhcp.c:195
|
||||
msgid "Max. lease time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max lease-tid"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42 main.c:70
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domännamn"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:42
|
||||
msgid "Enter Domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange Domännamn"
|
||||
|
||||
#: domainname.c:48
|
||||
msgid "Domain name cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domännamnet kan inte vara tomt."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:50
|
||||
msgid "Domain name cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domännamnet kan inte innehålla mellanslag."
|
||||
|
||||
#: domainname.c:53
|
||||
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domännamnet kan bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och punkter."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46 main.c:69
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värdnamn"
|
||||
|
||||
#: hostname.c:46
|
||||
msgid "Enter the machine's hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange datorns värdnamn."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:53
|
||||
msgid "Hostname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värdnamnet kan inte vara tomt."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:55
|
||||
msgid "Hostname cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värdnamnet kan inte innehålla mellanslag."
|
||||
|
||||
#: hostname.c:58
|
||||
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värdnamnet kan bara innehålla bokstäver, siffror och bindestreck."
|
||||
|
||||
#: keymap.c:84 main.c:67
|
||||
msgid "Keyboard mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tangentbordslayout"
|
||||
|
||||
#: keymap.c:85
|
||||
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj vilket typ av tangenbord du använder från listan nedan."
|
||||
|
||||
#: main.c:68 timezone.c:77
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidszon"
|
||||
|
||||
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverk"
|
||||
|
||||
#: main.c:72 misc.c:147
|
||||
msgid "ISDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISDN"
|
||||
|
||||
#: main.c:73
|
||||
msgid "'root' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'root* lösenord"
|
||||
|
||||
#: main.c:74
|
||||
msgid "'admin' password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'admin' lösenord"
|
||||
|
||||
#: main.c:90
|
||||
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> mellan menyer | <Mellanslag> väljer"
|
||||
|
||||
#: main.c:97
|
||||
msgid "Section menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menyval"
|
||||
|
||||
#: main.c:98
|
||||
msgid "Select the item you wish to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj objektet du vill konfigurera."
|
||||
|
||||
#: main.c:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: main.c:172
|
||||
msgid "Setup is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurationen är slutförd."
|
||||
|
||||
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varning"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
|
||||
"properly finished by running setup again at the shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Första installationen var inte helt klar. Du måste se till att installationen är korrekt avslutad genom att köra installationen igen."
|
||||
|
||||
#: misc.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skriva %s/main/hostname.conf"
|
||||
|
||||
#: misc.c:71
|
||||
msgid "Unable to open main hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte öppna värdfilen."
|
||||
|
||||
#: misc.c:76
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skriva /etc/hosts"
|
||||
|
||||
#: misc.c:117
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skriva /etc/hosts.deny"
|
||||
|
||||
#: misc.c:125
|
||||
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skriva /etc/hosts.allow"
|
||||
|
||||
#: misc.c:136
|
||||
msgid "Unable to set hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det går inte att ställa in värdnamn."
|
||||
|
||||
#: misc.c:147
|
||||
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skannar och konfigurerar ISDN enheter."
|
||||
|
||||
#: misc.c:148
|
||||
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skanna efter ISDN enheter."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gränssnitt - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv in IP-nummer för %s gränssnittet."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:103
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statisk"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:104
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:105
|
||||
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM...)"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:113
|
||||
msgid "DHCP Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP Värdnamn"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:115
|
||||
msgid "Force DHCP MTU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvinga DHCP MTU"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:134
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-adress:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:146
|
||||
msgid "Network mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverksmask:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:173 networking.c:749
|
||||
msgid "The following fields are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Följande fält är ogiltiga:"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:183
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-adress"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:189
|
||||
msgid "Network mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverksmask"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:198
|
||||
msgid "DHCP hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP värdnamn"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urkopplat"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Var god välj ett nätverkskort för följande gränssnitt - %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:672
|
||||
msgid "Extended Network Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utökad Nätverksmeny"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673 networking.c:520
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:673
|
||||
msgid "Identify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiera"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "Device Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhetsidentifikation"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:678
|
||||
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lamporna på den valda porten bör nu blinka i 10 sekunder..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:679
|
||||
msgid "Identification is not supported by this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifikation stöds inte av detta gränssnitt."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:691
|
||||
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det finns inga otilldelade gränsnitt på ditt system."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort det tilldelade gränsnittet %s"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Select network driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj nätverksdrivrutin"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:755
|
||||
msgid "Set additional module parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ställ in yttligare modulparametrar"
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:762
|
||||
msgid "Loading module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laddar moduler..."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:777
|
||||
msgid "Unable to load driver module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte ladda drivrutin/modul."
|
||||
|
||||
#: netstuff.c:780
|
||||
msgid "Module name cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modulens namn kan inte vara tomt."
|
||||
|
||||
#: networking.c:110
|
||||
msgid "Stopping network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoppar nätverk..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:115
|
||||
msgid "Restarting network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startar om nätverk..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:146
|
||||
msgid "No GREEN interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget GRÖNT gränsnitt tilldelat."
|
||||
|
||||
#: networking.c:152
|
||||
msgid "Missing an IP address on GREEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saknar en IP-adress på GRÖN."
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: networking.c:163
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorera"
|
||||
|
||||
#: networking.c:164
|
||||
msgid "No RED interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget RÖTT gränssnitt tilldelat."
|
||||
|
||||
#: networking.c:173
|
||||
msgid "Missing an IP address on RED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saknar IP-adress på RÖD."
|
||||
|
||||
#: networking.c:183
|
||||
msgid "No ORANGE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget ORANGE gränssnitt tilldelat."
|
||||
|
||||
#: networking.c:189
|
||||
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saknar IP-adress på gränsnitt ORANGE."
|
||||
|
||||
#: networking.c:199
|
||||
msgid "No BLUE interface assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget BLÅTT gränssnitt tilldelat."
|
||||
|
||||
#: networking.c:205
|
||||
msgid "Missing an IP address on BLUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saknar IP-adress på BLÅ."
|
||||
|
||||
#: networking.c:217
|
||||
msgid "Misssing DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saknar DNS."
|
||||
|
||||
#: networking.c:224
|
||||
msgid "Missing Default Gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saknar Standardgränssnitt."
|
||||
|
||||
#: networking.c:237 networking.c:304
|
||||
msgid "Network configuration type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ av nätverkskonfiguration"
|
||||
|
||||
#: networking.c:238 networking.c:409
|
||||
msgid "Drivers and card assignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilldelning av drivrutiner och nätverkskort"
|
||||
|
||||
#: networking.c:239 networking.c:640
|
||||
msgid "Address settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adressinställningar"
|
||||
|
||||
#: networking.c:240 networking.c:743
|
||||
msgid "DNS and Gateway settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS och Gateway inställningar"
|
||||
|
||||
#: networking.c:260
|
||||
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "När konfigurationen är färdig, så måste nätverket startas om."
|
||||
|
||||
#: networking.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -439,15 +440,15 @@ msgid ""
|
||||
"Current config: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuvarande konfiguration: %s\n\n%s"
|
||||
|
||||
#: networking.c:268
|
||||
msgid "Network configuration menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverkskonfigurationsmeny"
|
||||
|
||||
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Färdig"
|
||||
|
||||
#: networking.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -456,7 +457,7 @@ msgid ""
|
||||
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
|
||||
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
|
||||
"reconfigure the network driver assignments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj nätverkskonfigurationen för %s. Följande konfigurationstyper visar de gränssnitt som har nätverksåtkomst. Om du ändrar denna inställning, måste nätverket startas om, och du måste omkonfigurera nätverksdrivrutinen."
|
||||
|
||||
#: networking.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -464,35 +465,35 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough netcards for your choice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Needed: %d - Available: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har. inte valt nog många nätverkskort.\n\nBehövs: %d - Tillgängligt: %d\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera drivrutiner, och till vilket gränsnitt varje kort är tilldelat. Den nuvarande konfigurationen är som följer:\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:408
|
||||
msgid "Do you wish to change these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vill du ändra på dessa inställningar?"
|
||||
|
||||
#: networking.c:447
|
||||
msgid "Restarting non-local network..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startar om icke-lokalt nätverk..."
|
||||
|
||||
#: networking.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose the interface you wish to change.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vad god välj vilket gränssnitt du önskar att ändra på.\n\n"
|
||||
|
||||
#: networking.c:519
|
||||
msgid "Assigned Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilldelade nätverkskort"
|
||||
|
||||
#: networking.c:520
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: networking.c:556 networking.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -501,84 +502,84 @@ msgid ""
|
||||
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
|
||||
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
|
||||
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om du ändrar denna IP-adress, och är fjärrinloggad, så kommer din uppkoppling till %s brytas, och du måste återansluta till det nya IP-numret. Detta är riskabelt, och borde bara försökas med om du har fysisk tillgång till datorn om något skulle gå fel."
|
||||
|
||||
#: networking.c:641
|
||||
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj det gränssnitt du vill konfigurera om."
|
||||
|
||||
#: networking.c:729
|
||||
msgid "Default gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard gateway:"
|
||||
|
||||
#: networking.c:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
|
||||
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange DNS och gateway information. Dessa inställningar används bara vid statiskt IP (och DHCP om DNS är inställt) på RÖTT gränssnitt."
|
||||
|
||||
#: networking.c:773
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard gateway"
|
||||
|
||||
#: networking.c:780
|
||||
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekundär DNS specificerad utan en primär DNS"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange 'root' lösenordet. Logga in på denna användare för tillgång till kommandorad."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ställer in lösenord"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38
|
||||
msgid "Setting 'root' password...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ställer in 'root' lösenord..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:39
|
||||
msgid "Problem setting 'root' password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problem med att ställa in 'root' lösenord."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
|
||||
" %s web administration pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange %s 'admin' lösenord. Använd denna användare för att logga in i %s webbgränssnitt för administration."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ställer in %s 'admin' lösenord..."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problem med att ställa in %s 'admin' lösenord."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:76
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:77
|
||||
msgid "Again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igen:"
|
||||
|
||||
#: passwords.c:95
|
||||
msgid "Password cannot be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösenordet kan inte vara tomt."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:102
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösenorden matchar inte."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:109
|
||||
msgid "Password cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösenordet kan inte innehålla mellanslag."
|
||||
|
||||
#: timezone.c:77
|
||||
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj tidszonen du befinner dig i från listan nedan."
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/th/)\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/tk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,15 +4,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>, 2015
|
||||
# Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
|
||||
# Kudret <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Birincil DNS olmadan İkincil DNS belirtildi."
|
||||
#: passwords.c:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
|
||||
msgstr "%s 'root' kullanıcı parolasını girin. Komut satırı erişimi için bu kullanıcıyla oturum açın."
|
||||
msgstr "'Root' kullanıcı parolasını girin. Komut satırı erişimi için bu kullanıcıyla oturum açın."
|
||||
|
||||
#: passwords.c:38 passwords.c:61
|
||||
msgid "Setting password"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/uk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/uz@Latn/)\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek (Latin) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/uz@Latn/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/vi/)\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/vi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ipfire <qiwenqiu@yahoo.com.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/zh/)\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/zh/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user